Голоса Америки. Из народного творчества США. Баллады, легенды, сказки, притчи, песни, стихи - Л. Переверзев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты просил вечной жизни. Что же, так ты, пожалуй, проживешь до конца света.
Второй человек сказал:
— Я пришел просить у тебя постоянной удачи в охоте, сделай так, чтобы у меня ни в чем не было нужды.
Манабозо подумал и превратил его в лисицу, прибавив:
— Теперь ты всегда будешь ловок и удачлив.
Остальные же, увидев, какая судьба постигла их товарищей, испугались. Они решили все вместе пожелать чего‑нибудь одного. Поэтому они попросили Манабозо даровать их талисманам целительную силу.
Манабозо положил немного целебных снадобий в кожаные мешочки, передал каждому и сказал:
— Двое из вас пожелали слишком много, поэтому и обрекли себя на поражение. Но вам я и вправду дам воз–можность добиться успеха. Эти талисманы надо расходовать бережливо: когда они кончатся, исчезнет и ваша сила. Но я пошлю с вами мою дочь. Не прикасайтесь к ней, Вока не возвратитесь домой. После этого один из вас сможет взять ее в жены. Она поможет вам сохранить чудесную силу талисманов. Если же вы сделаете иначе, дочь моя вернется ко мне, а талисманы ваши потеряют силу.
И вот люди отправились в обратный путь. Они переплывали реки, делали переходы по суше; дочь Манабозо готовила им еду на привалах, а ночевала в стороне. Две Ночи прошли спокойно, а на третью мужчины заспорили о том, кто станет мужем девушки. Наконец один сказал:
— Наверное, она сама уже сделала выбор. Я тихонько пойду и спрошу у нее.
Вскоре он вернулся, не получив ответа. Тогда другой сказал, что нужно попробовать еще раз: пусть она скажет свое слово. Он сам отправился к ней, но никого не нашел. Дочь Манабозо исчезла. Люди очень горевали: они поняли, что совершили большую ошибку. Им было жаль, что талисманы их потеряли силу и они не смогут помочь своему народу.
Теперь вы видите, что Манабозо не погиб. Он жив и не исчезнет, пока стоит этот мир. Только он не хочет показываться людям, потому что, как и мир, он уже очень состарился.
Пересказ А. Ващенко
СОБАЧЬЯ ПРЕДАННОСТЬ
Серый Волк, вождь племени Ассинибойнов, сидел у входа в типи и, плотно сомкнув веки, слушал свое сердце. В синем небе, над вершинами гор, парил могучий орел, рядом с типи журчал ручей, но вождь ничего не видел и не слышал, кроме голоса своего сердца. И этот голос шептал:
— Серый Волк! Много, очень много солнц всходило над твоей головой, много побед одержал ты над своими врагами. Никогда не видели они твоей спины, зато ты видел спины своих врагов — в страхе бежали они прочь при одном только блеске твоего военного топора. Ты был отличным охотником: ласточка, летящая над твоей головой, чуяла близкую смерть, а прикосновение твоей стрелы к перьям ворона становилось прикосновением смерти.
И потому люди твоего племени не знали голода — всегда у них было в запасе мясо бизона.
— Серый Волк! Ты никогда не забывал обычаев своего племени. Каждый месяц сжигал ты священные травы, и ароматный дым поднимался над вершинами гор. А на Совете старейшин ты говорил так, что люди не могли не слушать тебя.
— Великий Дух доволен тобой, о вождь племени Ассинибойнов: ты прошел трудный и благородный жизненный путь. И потому тебе дозволено совершить твое последнее путешествие — в Край Теней.
Серый Волк открыл глаза. Потом он встал и пошел к своему племени, на площадь Совета. Он сказал, что уходит, и вступил на Тропу Заходящего Солнца. И вместе с ним пошли по Тропе его жена, два сына и собака с мокасинами в зубах, чтобы хозяин ее мог переобуться, когда порвутся его мокасины.
Солнце жгло их своими лучами, острые камни царапали ноги. И вот устал младший сын, и лег в тени большого дерева на мягкую траву отдохнуть. А Серый Волк с женой, старшим сыном и собакой пошли дальше. Они прошли путь в десять полетов стрелы, и взмолился старший сын:
— Позволь мне вернуться к брату, отец. Я хочу отдохнуть.
С тяжелым вздохом Серый Волк отпустил старшего сына, а сам с женой и собакой пошел дальше. И вот, когда солнце скрылось за последней горой и повеяло вечерней прохладой, остановились все трое под отвесной скалой отдохнуть. Быстро пролетела ночь, а на рассвете они двинулись дальше.
Дорога становилась все круче, палило беспощадное солнце, и, споткнувшись о камень, упала жена Серого Волка и осталась лежать на дороге. А когда поднялась, повернула назад, к своим сыновьям.
Совсем один шел Серый Волк по тропе. И только собака тащилась за ним следом, опустив хвост и не спуская глаз со своего хозяина.
Наконец пришел Серый Волк в Край Теней, забрался на скалу и крикнул:
— Ты звал меня, о Великий Дух! Я пришел!
И раздался в ответ голос, могучий, словно гром в бурю.
— Что ж, я доволен. Но где же те, кто вступил вместе с тобой на Тропу Заходящего Солнца?
— Их измучили зной и тяжелый путь. Они от меня Отстали…
— А что это за тень? Та, что сзади тебя? — спросил Великий Дух. И Серый Волк ответил:
— Это мой верный друг, тот, кто никогда меня не покинет…
— Так пусть же и он останется здесь, в Краю Теней, — молвил Великий Дух и добавил: — Он заслужил место возле тебя.
Перевод М. Шиманской
КАК КРОЛИК ВЗЯЛ КОЙОТА НА ИСПУГ
Сидел Кролик в кустах, ягодами лакомился. Вдруг видит: бежит Койот. Кролик скорее–скорее прочь. Койот за ним. Кролик в нору. Койоту в нору не влезть. Сунул он в нору лапу, стал разрывать. А нора неглубокая. Вот-вот до Кролика Койот доберется.
Сидит Кролик в норе, смотрит на Койотову лапу, думает, как быть. Иначе, как на хитрость, надеяться не на что.
— Все ко мне! — закричал Кролик. — Койот к нам в дом лапу сунул. Тут‑то мы его и поймаем!
Кролик, конечно, сидел в норе один–одинешенек. Но он хотел, чтобы Койот подумал, будто там много зверей.
— Ну что, хватать? — громко спросил Кролик.
— Хватай! — ответил он сам себе и крепко схватил Койота за лапу.
— Держи! — крикнул Кролик. — Режь ему лапу.
До смерти напуганный Койот выдернул лапу и бросился наутек. Долго бежал он и оглядывался — боялся, что за ним все звери гонятся.
КАК КОЙОТ ПОЙМАЛ ВЕТЕР
В давние времена Ветер дул каждый день. Он дул так сильно, что никому не давал житья. Тогда Койот решил:
«Чтобы Ветер больше не дул, поймаю его да убью. Расставлю силки в ущелье между горами. Там‑то он мне и попадется».
Расставил Койот силки на камне в самом узком месте ущелья. А сам пошел домой спать. Наутро приходит Койот в ущелье и видит: Ветер бьется в силках.
Достал Койот из колчана стрелу и говорит:
— Сейчас ты умрешь.
— Не стреляй в меня, — говорит Ветер. — Разве тебе меня не жалко?
— Не жалко, — отвечает Койот. — Готовься к смерти!
— Пожалей меня, — молит Ветер.
— Ладно, живи, — смилостивился Койот, — только пообещай мне, что больше никогда не будешь дуть!
— Но я же умру, если буду все время сидеть дома, — плачет Ветер. — Как тогда мне найти еду?
— Ладно. Тогда обещай мне дуть не все время, скажи: «То подую, то перестану!»
— Клянусь тебе: то подую, то перестану.
Высвободил Койот пленника из силков и отпустил на волю. Ветер поэтому жив по сей день.
Переводы А. Сергеева
ИЗ ЭСКИМОССКИХ ЛЕГЕНД
ВОРОНА–ОБМАНЩИЦА
Ноатах начал так:
«Однажды Старая Ворона пришла на берег океана полакомиться. Нашла она под камнем большого краба, ухватила его клювом, вытащила и только собралась разбить и съесть, как другие крабы схватили ее за лапы.
— Эй! — сказала Ворона. — Кра–кра, — сказала Ворона.
Краб вывалился у нее из клюва, и был таков! А другие не испугались, держат ворону, не отпускают. Плохо дело!
— Ладно уж, — сказала Ворона. — Не буду вас больше трогать. Отпустите меня!
А крабы не отпускают: видно, не верят Вороне. Испугалась Ворона, принялась хвалить крабов.
— Какие вы красивые, кра–кра! Я вас так полюбила! Хотите — отдам вам в жены мою тетку?
— Настоящие крабы не женятся на воронах, — отозвался наконец один из крабов, и остальные с ним согласились.
— Какие вы все большие, кра–кра! — продолжает нахваливать крабов Ворона. — Хотите — отдам вам каяк моего деда? Совсем новый!
— Настоящим крабам каяк не нужен, — холодно сказал самый маленький краб, а остальные гордо отвергались.
«Что же делать? — растерялась Ворона. — Вода‑то ведь прибывает».
— Крупнолобики! — взмолилась она. — Отпустите меня! Я ведь могу утонуть!
Молчат крабы, хоть бы один откликнулся.
— Эх вы, какой ручей пропадает, — вздохнула Ворона. — Я ведь затем только и прилетела, чтобы вам тот ручей подарить, да заболталась что‑то, кра–кра…