Затерянные во времени - Юлия Ветрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прокравшись мимо стражи, он пробрался в спальню Готфрида — тот сидел за столом, углубившись в какие-то свитки, так что взять его в захват оказалось неожиданно легко.
— Где эликсир? — прошептал Дерек в самое его ухо.
— Стра… — Готфрид не успел договорить, потому что Дерек зажал ему рот рукой.
— Он тебе не нужен, — сказал Дерек твёрдо. — Уверен, твоя собственная вечная жизнь тебе дороже любой другой.
Готфрид замычал — негромко, явно не пытаясь уже звать на помощь, и Дерек ослабил захват.
— Что я получу?
— Жизнь.
Готфрид, кажется, думал.
— Я отведу, — сказал он наконец. — При одном условии.
— Я не оставлю Ису.
— Нет. Ты просто должен сказать ей, что я отдал тебе эликсир. Сам. Потому что хотел ей помочь.
— Это будет ложь.
— Но ты получишь эликсир.
— Ладно, — согласился Дерек и отпустил пленника. — Веди.
Готфрид встал, всё ещё растирая пострадавшее горло, и двинулся к двери.
— Эй… — окликнул Дерек и оглянулся на окно, но Готфрид покачал головой.
— Я не буду звать охрану. Мы же договорились.
Дерек с сомнением кивнул и последовал за ним.
Они миновали череду коридоров и стали спускаться в подвал. Дерек ожидал увидеть темницу или сокровищницу, но была только пещера с мраморным постаментом в самом центре, на котором стоял украшенный золотом ларец.
Готфрид подошёл к ларцу и, нажав потайную кнопку, заставил крышку отскочить. Затем достал флакон с прозрачной жидкостью и бережно, словно величайшую ценность, протянул его Дереку.
— Это он? — спросил Дерек, с благословением принимая сосуд, в существование которого не верил никогда до конца.
— Это он, — подтвердил Готфрид. — Но ты должен знать. Твоё тело может не принять эликсир. Я не хочу, чтобы Инэрис обвинила в твоей смерти меня.
— Она всё поймёт.
— И всё же, мне нужно подтверждение.
Дерек смотрел на сосуд.
— Скажи ей… — произнёс он медленно. — Скажи ей, что с ней всегда будет моя флейта. Если… Если вдруг.
— Я понял, — Готфрид накрыл его руку своей. — Если это твоё решение — пей. Я скажу также, что ты любил её.
Дерек кивнул.
— Спасибо.
Он залпом осушил сосуд, и оба замерли, ожидая реакции. Не происходило ничего.
— Так и должно быть? — спросил Дерек.
— Увы, похоже, твоё тело могло стать бессмертным.
— Мог… — Дерек захлебнулся словами, когда под ребро ему ударила жгучая боль. — Ты… — боль запульсировала, когда нож Готфрида провернулся в его теле, и Дерек упал на землю.
***
— Где он? — Инэрис влетела в тронный зал ураганом и, вопреки обыкновению, Готфрид сразу же отложил свиток в сторону.
Он встал и шагнул вперёд.
— Оставить вас? — спросил начальник стражи.
Готфрид качнул головой.
— Лучше доставь… Сам знаешь кого.
— Я была права, да? — Инэрис сжала рукоять меча, силясь удержать его в ножнах.
— Видишь, я не отрицаю. Я хотел вам помочь. Я дал ему эликсир.
Инэрис выдохнула с облегчением и на секунду прикрыла глаза, заставляя себя успокоиться.
— Я не ожидала, — сказала она тихо.
— Я хотел как лучше. Но… — Готфрид повёл рукой, указывая на дверь. Инэрис похолодела, увидев, как вносят четверо воинов носилки, на которых укрытый шерстяным плащом лежал её возлюбленный.
— Нет… — прошептала она.
— Его тело не приняло эликсир. Я слышал, что так бывает.
— Нет… — повторила Инэрис ещё тише. — Ты, ты убил его! — она всё-таки рванула меч из ножен и приставила его к горлу конунга.
— Он просил передать, что его флейта всегда будет с тобой. И ещё… что он любит тебя, — произнёс Готфрид спокойно, лишь едва заметно скосив глаза на острие клинка. — Он бы не сказал этого под пыткой, Иса. Он знал, что может умереть.
— Ненавижу! — Инэрис отшвырнула клинок и рванулась к носилкам, которые воины продолжали держать в руках. — Дерек… — прошептала она и коснулась пальцами лица, краешка губ, а затем скользнул дальше, чуть отводя в сторону плед, чтобы в последний раз ощутить прикосновение к телу того, кого любила. — Дерек…
Хотелось кричать, что этого не может быть, но она слишком хорошо знала — может. Ещё одна тяжёлая ледяная капля упала в чашу её вины. Ещё один, кто был ей дорог, покинул её навсегда.
— Дерек, — повторила она и сглотнула, а затем замерла, коснувшись глубокой раны под сердцем. Инэрис проследила её кончиками пальцев и тут же убрала руку, раньше, чем кто-то смог заметить её жест. — Он… выпил эликсир? — повторила Инэрис медленно. Она провела кончиками пальцев по волосам, в которых уже пробивалась седина и, разогнувшись, посмотрела Готфриду прямо в глаза.
— Да, — повторил Готфрид, — мне жаль, что эликсир подействовал на него именно так. Я говорил тебе, что нам следует быть вдвоём. Все остальные смертны, Иса. А нам принадлежит вечность.
— Ты думаешь? — спросила Инэрис, делая медленный шаг к нему.
— А ты нет?
Инэрис сделала ещё шаг.
— А я думаю… — она рванулась вперёд и молниеносным движением перевернула Готфрида спиной к себе, сжимая горло в захват. Пальцы конунга успели схватить её предплечье, прежде чем Инэрис дёрнула его голову вбок, ломая шею, — что смертен ты.
Боль никуда не делась. Хрустнувшая в руках шея Готфрида лишь сломала перегородку, удерживавшую её внутри.
Секунду в зале было тихо. А затем одновременно раздались крики стражей, и Инэрис метнулась вбок, распластавшись в воздухе летучей мышью и проходя под ударом клинка. Она подхватила с пола собственный меч и ударила в ответ. Затем ещё раз и ещё. Не позволяя противникам соприкоснуться клинками даже с её клинком.
Она не помнила, как покидала замок. Коридоры сменялись кричащими лицами, падали тела и мелькали в воздухе мечи.
Инэрис пришла в себя на берегу реки. Она сидела, обхватив колени, и смотрела в воду, раскачиваясь из стороны в сторону. Кровавая пелена медленно расступалась, и в голове также медленно проступало осознание, что в крепости не осталось живых. Но ей было всё равно.
Глава 6. Звёзды и ночь
Они с Ричардом полетели вместе, — потому как Дезмонд справедливо решил, что раз они делят на двоих — а вскоре будут делить и на троих — одну судьбу, то им следует быть ближе друг к другу, чем кому бы то ни было в ордене.
Третий, которого они искали, оказался молоденькой девчонкой, сельской лекаркой. Все в округе говорили, что она умела исцелять наложением рук — хотя Дезмонд лишь фыркал, когда слышал подобное.
— Если бы кто-то мог лечить одним касанием, то уверен, Эцин взяли бы этот навык на вооружение и обучили бы этому всех адептов.
Ричард его скепсиса не разделял.
— С чего ты взял, что твои