Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Читать онлайн Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

С воем Бе’лакор наконец-то выдернул меч из спины и отбросил его в сторону. Но прежде чем он смог прикончить его обладателя, его отвлёк оглушительный рёв, который сотряс деревья до самых корней. Огромные когти ударили демон принца и отбросили его.

Чёрный дракон приземлился в центре поляны, зарычав во второй раз, ещё громче. Джеррод увидел Малекита на спине зверя с мечом в руке и саваном из теней, клубящимся вокруг его худой фигуры. Бе’лакор поднялся на ноги с рычанием и развернулся, намереваясь сбежать, но грохот копыт заставил его остановиться. Фигура, сияющая так же ярко, как солнце, выскочила на поляну и отрезала демону путь к отступлению.

Джеррод посмотрел на Тириона, который остановил своего коня. Свет, который исходил от эльфийского принца, спалил тени, формировавшие тело Бе’лакора. Демон принц отшатнулся, а его тело начало уменьшаться и искажаться, теряя массу. Бе’лакор метнулся прочь от новоприбывших и помчался к приветственной тени под деревьями.

Малекит издал резкий, насмешливый звук и сделал жест рукой. Тени вокруг Бе’лакора казалось вытянулись и задёргались, и демон принц зарычал, когда его потащило назад. Он упал, хватаясь когтями за землю, чтобы удержаться, но безрезультатно. Несмотря на его сопротивление, цепи из света повязали его конечности, рога и крылья. Демон был словно ребёнок по сравнению с силами воплощений, и вскоре Бе’лакор, который хотел схватить богиню, сам стал заключённым.

Джеррод увидел, как Лилеат бежит к нему, и захотел заговорить, но не произнёс ни слова. Тьма начала собираться по краям его зрения, и он потерял сознание под аккомпанемент разочарованных криков Первого проклятого.

Глава двенадцатая

Королевская поляна, Атель Лорен

Готри Хаммерсон жевал свою холодную трубку и смотрел в темноту. Звуки празднования быстро стихли после того, как Джеррод вошёл на широкую поляну, где Бретоннцы и другие беженцы из Аверхейма разбили лагерь. Теперь, звуков не было вовсе, люди разошлись, кто к своим остывшим обедам, кто в рваные палатки, и поляна погрузилась во тьму. Но здесь было не темнее, чем в шахте, и поэтому Хаммерсон сидел и думал.

Герцог выжив, но только благодаря стараниям целителей Атель Лорена. Даже с их помощью, он остался калекой, без ноги и глаза. И всё ради того, чтобы спасти эльфийку, которая была не той, кем казалась. Хаммерсон вздохнул и выпрямился. Он хотел поприветствовать парня вместе с остальными, когда узнал о его героизме. Но Джеррод был не в настроении праздновать и ликовать. Он собрал своих людей и отошёл на дальнюю сторону поляны, подальше от других беженцев и Жуфбарака. Теперь огромный лагерь был тих, и Хаммерсон сидел в темноте, гадая, что там произошло.

Здесь были замешаны эльфы, он знал точно. Что бы там ни произошло, он был прав, когда предупреждал Джеррода держаться от неё подальше. Нельзя доверять эльфам, особенно тем, которые когда-то были богинями. Он потянул себя за бороду, размышляя над тем, что ему делать, или надо ли делать что-нибудь вообще. А было ли что-нибудь, что он мог сделать?

Его рука опустилась на молот, когда он почувствовал запах тёплого металла и дыма кузни. Он не обернулся, когда кто-то вышел из темноты и присел рядом с ним.

— Значит человек будет жить? — спросил грубый голос. Это был голос, которым могли говорить сами горы.

— Да, будет, — ответил Хаммерсон спустя мгновение.

— Это хорошо, — в темноте вспыхнула зажжённая трубка. — Они хрупкие, эти люди.

— Но храбрые.

— Да, надо отдать им должное. Слишком храбрые. Слишком безрассудные, — товарищ Хаммерсона спокойно попыхтел трубкой, прежде чем продолжить. — Может настали дни и для нашего безрассудства. Дни сдерживания закончились. Боюсь не будет больше запертых ворот, достаточно крепких, чтобы выдержать то, что приближается.

Хаммерсон повернулся к белобородому гному. Даже сейчас капюшон скрывал его лицо, а на коленях лежал огромный односторонний рунный топор.

— Значит это оно? Нет никакой надежды, старик? Наш народ исчезнет в голодной тьме, неоплаканный и забытый?

— Да, — мягко произнёс старый гном. Затем он улыбнулся и хлопнул тяжёлой рукой по плечу Хаммерсона. — Но мы не одни, парень, — он поднялся на ноги, взяв в руку топор. — Мы с гордостью войдём во тьму, сын Черноводной, наточив топоры и подняв щиты. Мы заставим врагов заплатить за каждый дюйм земли и оросим корни нового мира их кровью, юный Хаммерсон. Клянусь тебе.

А затем он исчез, как будто его и не было. Хаммерсон не искал его. Громбриндаль ходил там, где ему вздумается, и ни один гном, демон или бог не могли ему помешать или последовать за ним, если он этого не хотел.

— Кто это был? — спросил голос.

— Ты про кого, человек? — повернулся Хаммерсон. — А я всё гадал, где ты был. Не праздничное настроение? — спросил он.

— Типа того, — ответил Вендел Волкер. — Я думаю, они планируют уйти.

Хаммерсон посмотрел на человека.

— И почему ты так думаешь?

— Я слышал, как это сказал Джеррод, когда я подслушивал, — сказал Волкер. Он поднял небольшую бочку, когда Хаммерсон посмотрел на него. Маленькая бочка была личным запасом какого-то незадачливого гнома, предназначенная для закрепления на поясе или на внутренней стороне щита. — Я не хотел. Я просто хотел взять это, — сказал Волкер, тряхнув бочкой.

Взгляд Хаммерсона ожесточился.

— Это одна из наших?

Волкер выткнул пробку из бочонка и сделал глоток. Он причмокнул губами.

Да, — сказал он, передав бочонок Хаммерсону. — Я получил его от бедного старого Горазина, после того последнего боя с зверолюдьми. Он хотел, чтобы я взял его, — гном покачал головой и принял бочонок. Он сделал большой глоток и отдал его обратно.

Жидкость обожгла нутро.

— Горазин знал толк в Багмане, надо отдать ему должное, — пробормотал он. — Хотя нехорошо отдавать бочонок предков в руки человека. Напомни мне сделать ему выговор, когда мы попадём в чертоги предков.

— И как я это сделаю? Учитывая, что я не гном, сомневаюсь, что попаду в нужные чертоги, как бы я этого не хотел, — Волкер сделал очередной глоток.

— Ты выпил достаточно Багмана за последние несколько недель, чтобы стать гномом. Думаю боги закроют глаза на твой ненормальный рост, — произнёс Хаммерсон. Он засунул трубку в доспех и добавил:

— Ты пришёл сюда, чтобы выпить или тебе есть, что сказать?

— Совету необходимо твоё присутствие. Ну или так сказал колдун, — ответил Волкер, заткнув пробкой бочонок. Он рыгнул и встал на ноги. — Гельт убедил остальных, что демона нужно допросить. Маг думает, что если мы узнаем то, что задумал Архаон, совет примет какое-нибудь решение. Они как раз собираются допросить зверя. Гельт думал, что ты бы хотел поприсутствовать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит