Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Противостояние.Том I - Стивен Кинг

Противостояние.Том I - Стивен Кинг

Читать онлайн Противостояние.Том I - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 149
Перейти на страницу:

Старуха перестала играть и посмотрела на них.

«Ба, вот у меня и компания подобралась. Станьте-ка так, чтоб я могла вас видеть, а то мои гляделки уже не те, что прежде».

Они подошли ближе, все трое, держась за руки, и Джо потянулся и качнул старую облысевшую шину, когда они проходили мимо. Вытянутая тень от шины стала медленно двигаться взад-вперед по заросшей сорняком земле. Они стояли на маленькой поляне — островке в море кукурузы. Грунтовая дорога простиралась на север, насколько хватало глаз, сужаясь в тонкую ниточку у горизонта.

«Хочешь побренчать на этой моей старой коробке?» — спросила она Джо, и Джо охотно вышел вперед и взял старую гитару из ее узловатых рук. Он начал играть мелодию, на звук которой они шли по кукурузному полю, только о лучше и быстрее, чем та старуха.

«Хорошо играет, дай ему Бог. А я — я уже слишком стара. Не могу заставить пальцы двигаться так быстро. Ревматизм — вот что это. Но в 1902-м я играла в концертном зале округа. Была первой негритянкой, которая там играла. Самой первой».

Надин спросила у нее, кто она. Они стояли в каком-то вечном месте, где, казалось, солнце навсегда застыло в небе за один час до захода, а тень шины, которую качнул Джо, все время будет двигаться взад-вперед по заросшему сорняком дворику. Ларри захотелось навсегда остаться тут со своей семьей. Это было хорошее место. Человек без лица никогда не смог бы достать здесь ни его, ни Джо, ни Надин.

«Матушка Абагейл — вот как меня называют. Я, наверное, самая старая женщина в Восточной Небраске, но все еще сама пеку свой пирог. Вы приходите повидать меня как можно скорее. Нам нужно уйти, прежде чем он прознает о нас».

Туча наползла на солнце. Тень от шины-качелей исчезла. Джо перестал играть со звенящей горстью струн, а Ларри почувствовал, как мурашки побежали у него по затылку и шее. Старуха, казалось, ничего не заметила.

«Прежде чем кто прознает о нас?» — спросила Надин, и Ларри пожалел, что не может заговорить, закричать ей, чтобы она взяла назад свой вопрос, пока он не успел вырваться на свободу и причинить им зло.

«Черный человек. Слуга дьявола. Сейчас нас с ним разделяют Скалистые горы, хвала Господу, но они не остановят его. Вот почему нам нужно всем соединиться. В Колорадо. Господь приходил ко мне во сне и показал, где именно. Но все равно нам надо торопиться, торопиться изо всех сил. Так приходите же повидать меня. Есть и другие, они тоже придут».

«Нет, — сказала Надин голосом, полным холода и страха. — Мы едем в Вермонт, только и всего. Всего лишь в Вермонт — одно коротенькое путешествие».

«Ты будешь путешествовать дольше, чем мы, если не справишься с его силой, — ответила старуха во сне Ларри. Она смотрела на Надин с громадной печалью. — Тот, кого ты привела сюда, женщина, может стать хорошим мужчиной. Он хочет сделать что-то из самого себя. Почему ты не приткнешься к нему вместо того, чтобы использовать его?»

«Нет! Мы едем в Вермонт, в ВЕРМОНТ!»

Старуха с жалостью поглядела на Надин.

«Ты отправишься прямиком в ад, если не поостережешься, дочь Евы. И когда попадешь туда, то узнаешь, что в аду царит холод».

И тут сон разбился, разлетелся на кусочки тьмы, которая поглотила его. Но что-то во тьме подкрадывалось к нему. Оно было безжалостным и холодным, и скоро, совсем уже скоро он увидит чьи-то зубы, оскаленные в усмешке.

Но прежде чем это случилось, он проснулся. Уже полчаса, как рассвело, и весь мир был погружен в густой белый туман, который испарится, только солнце поднимется чуть повыше. Теперь же автомагазин выглядывал из тумана, как нос какого-то странного корабля, сделанного не из дерева, а из шлакоблоков.

Кто-то лежал рядом с ним, и он увидел, что это не Надин пришла к нему ночью, а Джо. Мальчик лежал рядом с ним, засунув большой палец руки в рот и дрожа во сне так, словно ему снился свой кошмар. Ларри спросил себя, так ли уж сны Джо отличаются от его собственных, и… Он лежал на спине, уставясь в белый туман, и думал об этом до тех пор, пока часом позже не проснулись его спутники.

К тому времени, когда они закончили завтракать и погрузили свои вещи на мотоциклы, туман уже рассеялся достаточно, чтобы отправляться в путь. Как и говорила Надин, Джо не высказал никаких возражений против того, чтобы ехать позади Ларри; на самом деле он забрался на мотоцикл Ларри, не дожидаясь, пока его об этом попросят.

— Медленно, — в четвертый раз повторил Ларри. — Нам не нужно спешить, и нам не нужны аварии.

— Отлично, — сказала Надин. — Я здорово завелась. Это все равно как отправляться в поход!

Она улыбнулась ему, но Ларри не смог ответить ей улыбкой. Рита Блейкмур сказала что-то очень похожее на эти слова, когда они покидали Нью-Йорк. Она сказала это за два дня до своей смерти.

Они остановились перекусить в Эпсоме, поели поджаренную ветчину из банки и выпили апельсиновый сок под тем самым деревом, где Ларри заснул, а Джо стоял над ним с ножом. Ларри с облегчением отметил, что езда на мотоциклах оказалась не такой уж страшной; на большинстве отрезков пути их ничто не задерживало, и, даже проезжая через деревни, им приходилось лишь сбавлять скорость и двигаться по тротуарам, не слезая с мотоциклов, хотя и в пешеходном темпе. Надин была очень осторожна, всегда снижала скорость на крутых поворотах и даже на прямых участках шоссе не требовала от Ларри ехать быстрее тридцати пяти миль в час. Он считал, что при хорошей погоде они смогут добраться до Стовингтона к 19 июля.

Поужинать они остановились чуть восточнее Конкорда, где Надин объявила, что они могут срезать путь Лодера и Голдсмит, отправившись прямиком на северо-запад по скоростной региональной трассе 1–89.

— Там будет полно автомобильных заторов, — с сомнением сказал Ларри.

— Мы сможем лавировать между ними, — с убежденностью возразила она, — и пользоваться узкими улочками. Самое худшее, что может случиться, — это если нам придется вернуться к началу шоссе и двинуться в объезд.

Они ехали по этой дороге в течение двух часов после ужина и действительно наткнулись на заблокированный участок. Прямо перед Уорнером поперек дороги стояла машина с прицепом-трейлером; шофер и его жена, умершие несколько недель назад, валялись, как мешки с зерном, на переднем сиденье «электры».

Втроем они сумели перетащить свои мотоциклы через трос, соединявший машину с трейлером. После этого они слишком выдохлись, чтобы ехать дальше, и ночью Ларри не задумывался, идти ли ему к Надин, которая расстелила свои одеяла в десяти футах от того места, где он постелил свои (мальчик улегся между ними). Этой ночью он слишком устал, чтобы у него оставались силы еще на что-нибудь, кроме сна.

К середине следующего дня они наткнулись на препятствие, которое не смогли объехать. Путь им преграждал перевернутый грузовик с прицепом, а за ним валялось еще с полдюжины разбитых машин. К счастью, они были лишь в двух милях от дороги в Энфилд. Они вернулись к развилке, свернули с шоссе, а потом, усталые и разочарованные, остановились в энфилдском городском парке, чтобы отдохнуть минут двадцать.

— Что вы делали раньше, Надин? — спросил Ларри. Он думал о том выражении ее глаз, когда Джо впервые заговорил (мальчик уже добавил в свой активный словарь слова «Ларри», «Надин», «пасибо» и «иду вану»), и теперь на основании всего этого высказал свою догадку: — Были учительницей?

Она взглянула на него с удивлением:

— Да. Как вы догадались?

— У малышей?

— Верно. В первых и вторых классах.

Это объясняло кое-что в ее твердом нежелании оставить Джо. По умственному развитию парнишка застрял где-то на семилетнем уровне.

— Как вы догадались? — повторила она.

— Давным-давно у меня была приятельница — логопед с Лонг-Айленда, — сказал Ларри. — Я понимаю, это звучит как начало навязшего в зубах нью-йоркского анекдота, но это правда. Она работала по школьной программе «Оушн Вью». Занималась с учениками младших классов, имеющими речевые дефекты и физические изъяны типа расщелины нёба, заячьей губы, глухоты. Она часто повторяла, что исправлять речевые дефекты у ребят — значит просто показывать им иной способ добиться, правильного звука. Показываете, потом произносите. Показываете — произносите. Снова и снова, пока что-то не щелкнет в голове у ребенка. И она говорила об этом щелчке в голове с таким же выражением лица, какое было у вас в тот момент, когда Джо произнес «Пожалста».

— Правда? — Она грустновато улыбнулась. — Я любила малышей. С некоторыми из них было непросто, но в этом возрасте не бывает неисправимо испорченных. Малыши — единственные хорошие человеческие существа.

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 149
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Противостояние.Том I - Стивен Кинг торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит