Судьба тигра - Коллин Хоук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама и папа, вы у меня лучшие! За прошедший год моя мамочка нарисовала, склеила, сшила, связала, покрыла блеском и выкрасила столько вещей, сколько мне никогда не сносить и не раздарить. Она у меня потрясающая, и я преклоняюсь перед ее бесчисленными талантами. Папа организовывал все мои частные поездки. Вы не представляете, как замечательно, когда рядом с тобой есть человек, которому можно сказать: «Папа, мне нужен отель в Тимбукту!» – и он тут же все устроит.
Передаю особую благодарность Алексу Глассу, моему агенту, который помог воплотить в жизнь мою мечту стать писателем, а также Раффи Крыжеку, превратившему продажу прав на мои книги в головокружительный аттракцион.
Переходя к издательству «Стерлинг», я хочу горячо поблагодарить Джужи Пауэрс, Кэтти Коннорс, Мэган Финнерти, Катрин Дамколер, Мэри Херн, Фреда Пагана и в особенности Синди Лох, моего редактора.
Мне очень стыдно, что я забыла поблагодарить лично Клифа Нильсона, автора превосходных обложек. Он проделал фантастическую работу!
Судха Сешадри была моим потрясающим гидом и советником во всем, что касалось Индии. Она оставалась со мной на протяжении всей серии и по первому требованию готова была предложить квалифицированную помощь эксперта.
Отдельно я хочу выразить мое искреннее восхищение всем моим преданным фанатам! Ребята, вы потрясающие! Вы посылаете мне стихи, рисунки, подарки и письма, которые поднимают мне настроение. Вы пишете твиты, ставите лайки, оставляете записи в блогах, вы следуете за мной повсюду, а многие из вас общаются со мной ежедневно. Вы все чудесные, и я всегда рада видеть вас на мероприятиях и встречах. Каждый день я посылаю всем вам мои самые лучшие пожелания и ношу присланные вами футболки. Ваша поддержка значит для меня все.
Напоследок я хочу поблагодарить моего мужа Брэда, человека, который видит во мне как лучшее, так и худшее. Мои тигры откусили большой кусок его жизни, но он наслаждался каждой минутой нашего совместного путешествия. Огромное счастье – иметь на своей стороне такого человека: мужчину, который прошел вместе со мной весь долгий путь и помогал мне во всех трудностях. Лучшего спутника нельзя и пожелать!
Об авторе
Дебютный роман КОЛЛИН ХОУК «Проклятие тигра» стал бестселлером в рейтинге «Нью-Йорк Таймс». За первой книгой последовали три другие: «В поисках тигра», «Путешествие тигра» и «Судьба тигра». Коллин живет в Сейлеме, штат Орегон, вместе с мужем и белым плюшевым тигром. Больше информации вы найдете на сайте
www.tigercursebook.com
Примечания
1
Здесь: «главное украшение, гвоздь программы» ( фр.). – Примеч. перев.
2
Перевод С. Маршака. – Примеч. перев.
3
У. Шекспир «Венецианский купец» (перевод Т. Щепкиной-Куперник). – Примеч. перев.
4
У. Шекспир «Двенадцатая ночь» (пер. М. Лозинского). – Примеч. перев.
5
Перевод К. Бальмонта. – Примеч. перев.
6
«Удачи!» (хинди). – Примеч. перев.
7
Перевод С. Маршака. – Примеч. перев.
8
Келси имеет в виду строку из комедии английского драматурга У. Конгрива «Невеста в трауре»: «Фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной», ставшую идиоматическим выражением. – Примеч. перев.
9
Дирен переиначивает строки из пьесы У. Шекспира «Укрощение строптивой» (пер. М. Кузьмина). – Примеч. перев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});