Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века) - Юрий Лотман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
105
Там же, с. 147.
106
Там же.
107
Из примечаний к японскому тексту видно, что русское слово «венцы» не очень точно передает содержание. Слово в оригинале означает «диадему на статуе будды» (с. 360). Характерно, что информатор отождествляет новобрачных не с земными властителями, а с богами.
108
Там же, с. 148.
109
Там же.
110
Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. [М.], 1938, т. 1, с. 306–307.
111
Ночной халат, в современном произношении — шлафрок.
112
По трагическому сцеплению обстоятельств, в этом «счастливом» фраке Пушкин был похоронен.
113
Напомним уже отмечавшуюся нами любопытную деталь. Речь идет об эпохе Елизаветы Петровны. Но когда Щербатов говорит о ней как о человеке, он употребляет женскую форму: «государыня», когда же о ее государственной деятельности — мужскую: «государь».
114
Позорище — театр.
115
Щербатов M. М. Сочинения. СПб., 1898, т. 2, с. 219–220.
116
Суворов А. В. Письма. М., 1986, с. 323.
117
Здесь речь идет об английской мужской моде: французские женские и мужские моды строились как взаимно соответственные — в Англии каждая из них развивалась по собственным законам.
118
Противопоставление этих двух видов бунта Оскар Уайльд позже положил в основу сюжета «Портрета Дориана Грея».
119
Пешком (франц.).
120
После 1790-х годов такие ботфорты получили название a la Souvaroff в честь вошедшего тогда в Англии в моду Суворова.
121
Портных (нем.).
122
Ср.:
…Холодная толпа взирает на поэта,Как на заезжего фигляра.
(Пушкин, III, 229)123
Эйдельман Н. Саранча летела… и села. — Знание — сила, 1968, № 9, с. 38.
124
Сильная сторона (итал.).
125
Карамзин Н. М. Соч. в 3-х т. СПб., 1848, т. 3, с. 507–508.
126
Блаженной памяти (франц.).
127
Цитируем первоначальный текст. В дальнейшем первая строка была:
«Красавцы молодые»
(Пушкин, V, 374).128
См. роскошное издание: Немирович-Данченко Вл. И. «Горе от ума» в постановке Московского Художественного театра. М.; Пг., 1923, с. 87.
129
Русская комедия и комическая опера XVIII века. М.; Л., 1950, с. 99.
130
Термин немецкой фольклористики, обозначающий опускание высоких произведений искусства в сферу массовой культуры.
131
Andrieux — петербургский ресторатор.
132
И это пишется уже после «Кинжала» (1821), прославляющего Занда.
133
Отрывок из сатиры А. Г. Родзянки. — Русская старина, 1890, нояб., с. 505.
134
Слово «развалины» имело в начале XIX века более широкое значение, чем в современном русском языке.
135
Гофман М. Пушкин. Первая глава науки о Пушкине. Пб., 1922, с. 126.
136
Якушкин И. Д. Записки, статьи, письма. М., 1951, с. 246.
137
Теоретик дендизма столь же редко бывает денди в своем практическом поведении, как теоретик литературы — поэтом.
138
Д'Оревильи Б. Дендизм и Джордж Брэммель. М., 1912, с. I–V.
139
«Острижен по последней моде» и «как денди лондонский одет» также Онегин. Этому противопоставлены «кудри черные до плеч» Ленского. «Крикун, мятежник и поэт», как характеризуется Ленский в черновом варианте, он, как и другие немецкие студенты, носил длинные волосы в знак либерализма, из подражания карбонариям.
140
См.: Щукинский сборник. Т. 7, с. 323; а также: Черейский Л. А. Пушкин и его окружение. Л., 1975, с. 74.
141
Лермонтов М. Ю. Соч. в 6-ти т. М.; Л., 1957, с. 339.
142
См.: Библиография русских переводов и критической литературы. М., 1964, с. 48–49 и таблицы.
143
Впервые сопоставление сюжетов этих произведений см.: Штейн С. Пушкин и Гофман. Сравнительное историко-литературное исследование. Дерпт, 1927, с. 275.
144
Несмотря на то, что развод и новый брак были законодательно оформлены, общество отказывалось признать скандальный проигрыш жены, и бедная графиня Разумовская была подвергнута остракизму. Выход из положения с присущим ему джентльменством нашел Александр I, пригласив бывшую княгиню на танец и назвав ее при этом «графиней». Общественный статус, таким образом, был восстановлен.
145
См.: Лекомцева М. И., Успенский Б. А. Описание одной системы с простым синтаксисом; Егоров Б. Ф. Простейшие семиотические системы и типология сюжетов. — Труды по знаковым системам. Вып. II. Тарту, 1965.
146
Повести, изданные Александром Пушкиным. СПб., 1834, с. 187. В академическом издании Пушкина, несмотря на указание, что текст печатается по изданию «Повестей» 1834 года, в части тиража эпиграф опущен, хотя это обстоятельство нигде в издании не оговорено.
147
Так, П. А. Вяземский пишет о «мирной, так называемой коммерческой игре, о карточном времяпровождении, свойственном у нас всем возрастам, всем званиям и обоим полам. Одна русская барыня говорила в Венеции: „Конечно, климат здесь хорош; но жаль, что не с кем сразиться в преферансик“. Другой наш соотечественник, который провел зиму в Париже, отвечал на вопрос, как доволен он Парижем: „Очень доволен, у нас каждый вечер была своя партия“» (Вяземский П. Старая записная книжка. Л., 1929, с. 85–86).
148
Dictionnaire critique et raisonné des étiquettes de la cour <…> Par M-me la comtesse de Genlis, v. I, p. 304–305.
149
Страхов Н. Переписка Моды, содержащая письма безруких Мод, размышления неодушевленных нарядов, разговоры бессловесных чепцов, чувствования мебелей, карет, записных книжек, пуговиц и старозаветных манек, кунташей, шлафоров, телогрей и пр. Нравственное и критическое сочинение, в коем с истинной стороны открыты нравы, образ жизни и разныя смешныя и важныя сцены модного века. М., 1791, с. 31–32.
150
Цит. по: Ироикомическая поэма. Под ред. и с примеч. Б. Томашевского. Л., [1933], с. 109.
151
Там же, с. 704.
152
См., например: Эйхенбаум Б. Мой временник. <Л.>, 1929, с. 15–16.
153
Слово дружеского жаргона, вероятно, сокращение от «caballero», поскольку перечисленные имена относятся к известным модникам.
154
Марин С. Н. Полн. собр. соч., с. 306.
155
Рейхман У. Дж. Применение статистики. М., 1969, с. 168–169.
156
См. у Новикова:
«Подряд любовников к престарелой кокетке… многим нашим господчикам вскружил головы… хотят скакать на почтовых лошадях в Петербург, чтобы такого полезного для них не пропустить случая» (Сатирические журналы Н. И. Новикова. М.; Л., 1951, с. 105. П. Н. Берков в комментарии к этому месту полагает, что речь идет о фаворитах императрицы). Гном Зор в «Почте Духов» Крылова пишет Маликульмульку: «Я принял вид молодого и пригожего человека, потому что цветущая молодость, приятности и красота в нынешнее время также в весьма немалом уважении и при некоторых случаях, как сказывают, производят великие чудеса» (Крылов И. А. Полн. собр. соч., т. I, с. 43), ср.:
Да, чем же ты, Жужу, в случай попал,Бессилен бывши так и мал…
(там же, т. 3, с. 170).157