Снова начать дышать (СИ) - "Заглания"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полчаса спустя спасательный корабль, в котором находился Уэсли, начал снижать скорость, когда они оказались в нескольких милях от береговой линии.
Уэсли внимательно наблюдал за местностью в бинокль, надеясь найти остров или что-нибудь с яхты Карлоса и Дебби. Он знал, что из-за кривизны земли может видеть только на три мили, но цифровое увеличение и улучшение изображения — это то, что ему было нужно. Ни яхты, ни друзей не было видно, но он заметил косатку, которая выпрыгнула и нырнула в море на некотором расстоянии. Здесь часто можно было увидеть косаток, поэтому он не придал этому значения. Он продолжал сосредоточенно искать то, что хотел.
Время шло быстро. По-прежнему ничего, кроме бесконечного моря, простирающегося до самого горизонта. Уэсли слушал доклады спасателей с вертолетов. "Один пролет на юг-юго-восток, ничего. Конец связи."
"Два километра на северо-восток, никаких признаков. Конец связи."
По-прежнему никаких хороших новостей. Уэсли начал думать, что это может оказаться глупой затеей.
Уэсли продолжал смотреть в бинокль вдаль. Касатка снова появилась в поле зрения, но на этот раз она была гораздо ближе к лодке. Надеюсь, этот здоровяк будет осторожен. Он не должен попасть под наш винт".
Когда он уже собирался перевести взгляд с касатки в сторону, его внимание привлекло что-то на ее пасти. "Он ранен, или это просто какая-то рыба?" Он увеличил изображение, чтобы рассмотреть ее поближе, но она снова нырнула, прежде чем он успел понять, что это было. Когда животное снова всплыло, у него появился еще один шанс.
Уэсли снова быстро направил объектив на косатку. Она подплывала все ближе и ближе к ним. Он смог разглядеть лучше. Ткань во рту касатки была темно-синего цвета и казалась похожей на оторванный лоскут одежды.
Не теряя времени, он приказал капитану подвести катер к косатке.
Когда он подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть косатку без помощи бинокля, он попросил капитана остановить судно. Как по волшебству, косатка мгновенно вскочила на поверхность воды и издала звуки, как будто пыталась общаться. Это звучало так, как будто кто-то выпускает воздух из воздушного шарика, специально заставляя его скрипеть.
Косатка всплыла, и Уэсли смог вытащить кусок ткани из пасти животного. 'Он кого-то съел? Не похоже. Обычно они так не делают", — подумал он. Он внимательно осмотрел клочок одежды. 'Вот! Эта бирка! Mazu Resortwear Classic Swim Shorts! Это то, что носит Карлос!" — подумал он с волнением.
Рядом с Уэсли Найлз тоже узнал этот кусок ткани. Он смотрел на косатку с волнением в глазах. "Но живы ли они? Он все время плывет в одном направлении, а потом поворачивает обратно к нам!"
После очередного писка косатка нырнула в море и поплыла в направлении северо-запада.
Уэсли связался по радио со спасателями на вертолетах и велел им лететь на северо-запад.
На необитаемом острове Карлос вымыл руки и передал недавно очищенного омара Дебби. "Извини, что нет соуса".
"Ладно, не бери в голову". Дебби взяла ломтик омара и откусила кусочек. 'Неплохо. Слаще и легче, чем краб, которого мы приготовили", — подумала она.
Затем она оторвала кусочек и поднесла его к его губам. "Откуси. Это не так плохо".
Карлос покачал головой. "Я буду есть рыбу".
"Почему? Тебе не нравится омар?"
"То, что мне нравится, не имеет значения. Если тебе понравится, когда мы вернемся, мы сможем…" Карлос остановился на полуслове. После небольшой паузы он поправил: "Если тебе нравится, ешь сколько хочешь. Это дешевле, если мы сами поймаем его".
Внимая его словам, Дебби ненадолго задумалась и улыбнулась. "Я действительно думаю, что мы выберемся с этого острова".
Карлос посмотрел ей в глаза. Он усмехнулся. "Я тоже".
Дебби разразилась приступом смеха. Она снова поднесла кусочек плоти омара к его губам, на этот раз немного покрутив его. "Давай, откуси", — сказала она с надеждой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он открыл рот и немного поел. Странный рыбный вкус сразу же заполнил его рот. Он слегка нахмурил брови от отвращения. Но когда он посмотрел на Дебби, она выглядела довольной. Она действительно была храброй.
Дебби не должна провести остаток жизни на таком необитаемом острове. Она не была избалованной или неблагодарной. Такая женщина заслуживала всего хорошего, что попадалось на ее пути.
Ни за что. Я должен вернуть ее домой", — мысленно поклялся он. Через несколько минут, когда Карлос ел жареную рыбу, а Дебби поглощала омара, они услышали громкий звук над головой. Они обменялись взглядами друг с другом, в их глазах читалось волнение.
Одновременно они посмотрели на небо. Там завис вертолет, и еще несколько вертолетов находились на векторе приближения. Заметив их, Дебби тут же отбросила омара, и тушка покатилась по песку. Она вскочила на ноги, энергично размахивая руками. "Сюда! Эй!" — крикнула она вертолетам по-английски. Ведущий вертолет опустился ниже. Она увидела, что это был один из S-76D, которые эта страна получила по контракту с компанией Sikorsky. ZL Group курировала некоторые из этих операций под эгидой Министерства транспорта.
Карлос смахнул со своих рук остатки пищи. Глядя вдаль, он усмехнулся и сказал: "Английский? Правда?"
Дебби с сомнением спросила: "Разве ты не говорил, что при спасении лучше говорить по-английски?".
"Обычно, да. Но…" Он указал на катер с развевающимся на ветру национальным флагом; косатка шла рядом с судном, как бы сопровождая его.
"Слава Богу! Кто-то идет нас спасать. Разве это не тот здоровяк? Смотри, Карлос! Он привел их сюда!" — взволнованно восклицала она между смехом и слезами, все время обнимая Карлоса.
Он нежно гладил ее волосы, немного огрубевшим от воздействия соленой воды. "Ага. Они пришли. Мы в безопасности". Он сказал это с некоторой тоской. Хотя у них были не самые легкие времена, был и тот факт, что ему не нужно было сидеть в офисе целый день, работая до изнеможения. Если он и выматывался на острове, то только от настоящей работы. Кроме того, ему очень нравилось проводить время с Дебби.
Как только спасательный катер остановился немного в стороне от берега, чтобы не сесть на мель, они спустили на воду надувной спасательный плот с мотором, и Уэсли с Найлсом перебрались на него. Когда они добрались до берега, Найлс подбежал к ним, оставив брата вытаскивать плот на берег. Он бросился к Карлосу и Дебби. Он вскинул бровь, глядя на костер позади них. "Мы тут волновались за тебя, а ты ешь лобстера? Серьезно, чувак?"
Не обращая на него внимания, Карлос поприветствовал Уэсли ударом кулака и объятиями. "Спасибо, чувак!" Это было все, что он сказал. Но эти два слова несли в себе гораздо больший смысл, который могли понять только два старых друга.
Дебби вошла в воду и направилась к касатке. Вода доходила ей до груди, но она не возражала. Она наклонилась, поцеловала его и искренне сказала: "Спасибо тебе большое, большой парень! Ты спас нас".
Касатка издала радостный звук и потерлась о ее тело, совсем как Пигги, прижавшийся к ней.
Наконец, они погрузились на лодку и поплыли к катеру. Они поднялись по лестнице на борту патрульного катера, чтобы покинуть лодку. Когда они наконец оказались на борту, Карлос снял с Найлса рубашку и надел ее на Дебби. Мужская рубашка была ей велика, поэтому она закрывала ее от шеи до колен.
Оставшись с голой грудью, Найлс хотел было запротестовать, но Карлос укоризненно посмотрел на него и заставил замолчать.
На обратном пути косатка следовала за ними всю дорогу, держась на безопасном расстоянии от корабля, но достаточно близко, чтобы ее можно было увидеть. Увидев спинной плавник, рассекающий морскую гладь, Дебби не смогла сдержать слез. "Я буду скучать по нему. Как думаешь, мы когда-нибудь увидим его снова?".