Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » Двор халифов - Хью Кеннеди

Двор халифов - Хью Кеннеди

Читать онлайн Двор халифов - Хью Кеннеди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
рр. 543–4; Abbott, р. 32.

368

Abbott, рр. 38–9.

369

Abbott, р. 30.

370

Hadaya, caps, in, 148.

371

Abbott, p. 140.

372

Abbott, pp. 154–5.

373

Aghani, xviii, p. 234; Abbott, p. 152.

374

Lassner, pp. 72–3; Abbott, p. 238.

375

Abbott, pp. 236–7.

376

Abbott, pp. 242–7.

377

Yaq. p. 519.

378

См. приложения к Масуди, 3,449–51, полученный от Мухаммеда ибн Али аль-Мисри аль-Хурасани аль-Ахбари устный рассказ истории Калифа, переданный аль-Кадиром.

379

Tab., рр. 610–12; Abbott, рр. 172–3.

380

Abbott, рр. 178–88.

381

Tab., р. 730, trans. Williams, р. 291.

382

Tab., р. 775.

383

Abbott, р. 299.

384

Mas., 3,451, trans., pp. 390–1; об этом и других примерах переодевания в одежду противоположного пола см.: Е. Rowson, «Gender Irregularity as Entertainment: Institutionalized Tranvestism at the Caliphal Court in Medieval Baghdad», in S. Farmer and C. Pasternack (eds.), Gender and Difference in the Middle Ages (Minneapolis, 2003), pp. 45–71.

385

Khatib, iii, 433–4.

386

Aghani, x, p. 182; xiv, p. 76; xix, p. 234.

387

Hadaya, caps. 141–2.

388

Tab., p. 1, 718.

389

Tab., pp. 1, 710–2.

390

Tab., pp. 1, 718–20; trans., xxxvi, pp. 8–9.

391

Tab., p. 1, 916.

392

Misk., p. 20.

393

Misk., p. 40.

394

Misk., pp. 24–5, 42.

395

Hadaya, p. 353.

396

Misk., p. 22.

397

Misk., p. 185.

398

Hadaya, p. 350.

399

Misk., p. 75.

400

Misk., p. 143.

401

Misk., p. 164.

402

Sabi, Rusum, pp. 27–33.

403

Misk., pp. 41–4.

404

Misk., pp. 179–81.

405

Misk., p. 193.

406

Misk., p. 235.

407

Misk., p. 226.

408

Misk., pp. 243–4.

409

Misk., pp. 244–5.

410

Misk., p. 260

411

Misk., р. 13.

412

Misk., pp. 189–93.

413

Misk., pp. 241–2.

414

Ibn Kliali, i, р. 85.

415

Tab., pp. 1, 027–8; Mas., 2,747; Abbott, pp. 224–5.

416

Tab., p. 1, 030; Yaq, ii, p. 551.

417

Lassner, pp. 265–6.

418

Lassner, pp. 48, 66, 68,251.

419

Tab.,pp. 1, 042–3.

420

Ibn Abi Tahir, text 35–53, trans. 18–25, Tab., pp. 1, 046–61; Bosworth, «An early Islamic Minor for Princes», Journal of Near Eastern Studies, xiv (1970), pp. 25–41.

421

Tab., p. 1, 055.

422

Tab., p. 1, 056.

423

Tab., p. 1, 059.

424

Tab., p. 1, 060.

425

Tab., p. 1, 060.

426

Tab., pp. 1, 030,1,039.

427

Abbott, pp. 227–35.

428

Tab., p. 1, 068.

429

Tab., p. 1, 068.

430

Tab., p. 1, 046.

431

Tab., pp. 1, 080–1, цитата из Корана, ХИ, 92; см также Aghani, х, рр. 98–101, где красноречие Ибрахима спасает ему жизнь.

432

Ibn Khali., trans., i, pp. 16–20.

433

Tab., p. 1, 103.

434

Tab., pp. 1, 109–11.

435

Ref. to Koran, lx, 52.

436

Tab., р. 1, 1)1–12.

437

Даты взяты из: Tab., р. 1, 140.

438

Ibn Tayfur, рр. 349–50, trans, рр. 157–8; Tab., рр. 1,134–5.

439

Mas., 2,780–1.

440

Tab., р. 1, 137. Многие описания событий, безусловно, были искажены с политическими целями, однако приводимые детали похорон, скорее всего, близки к истине.

441

Здесь я использовал информацию Майкла Куперсона.

442

Tab., рр. 1, 323–4.

443

Tab., р. 1, 164.

444

Tanbih, рр. 322–3.

445

Mas., 32 Tab., рр. 1, 183,1324, trans. Bosworth, n. 617, quoting Mas., Tanbih.

446

Tab, pp. 1, 325–6.

447

Tab., p. 1, 164.

448

Tab., pp. 1, 181–3.

449

Tab., pp. 1, 183–4.

450

Tab, pp. 1, 183–4.

451

Tab., p. 1, 181.

452

Tab., p. 1, 180.

453

Tab., pp. 1, 180–228.

454

Tab., pp. 1, 230–2.

455

Относительно этой даты см. перевод Босуорта: Bosworth trans., n. 270 quoting Mas.

456

Tab., pp. 1, 234–56.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Двор халифов - Хью Кеннеди торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит