Солдаты Оборотня - Владимир Чихирёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы бы погибли! — сестра тоже плохо сдерживала эмоции
— Тихо! — я нервно потер пальцем по губам — что ты орешь!?
— Ты сам начал орать — уже спокойнее произнесла она — я просто не хочу умирать в этом болоте
— Тем более от своих же — ввернул я и сразу пожалел о том, что не сдержался. Губы сестры задрожали и, опустившись на соломенный тюфяк, она расплакалась. Проклятье! Мне вспомнилось утро в нашем доме на заднем дворе за много лет отсюда. У сестры умер котенок, что явилось для неё настоящей трагедией. Я нашел её в пристройке по рыданиям и всхлипам. Я тогда растерялся, просто не зная, что делать. После мне влетело от матери, которая упрекнула меня в бессердечности. "Стоишь и пялишься, словно пугало. Нет, чтобы успокоить ребенка! Ты же её старший брат!"
Наверное, я снова стоял как пугало. Не умею я обнять человека и говорить ему различные ободряющие слова. Даже если это моя сестра. Я вздохнул и опустившись на изодранный стул, стащил с головы платок и вытер об него испачканные в речном иле руки. Потом, сообразив, что сделал, осмотрел кусок материи и хмыкнув, бросил его на стол
— Прошу тебя, успокойся. Мы выберемся отсюда и я отправлю тебя к родителям, хотя после того, что ты…
— Их там тысячи! — прервала она меня — Они лезли на нас словно одержимые
— Кого ты имеешь в виду?
— Солдат Рабле, даркморцев, но там ещё были солдаты со щитами, на которых изображены горы.
— Наемники. Свободные отряды "Пепельных земель". У них к нам некоторые претензии личного характера
— Как ты можешь шутить сейчас? — она подняла на меня заплаканные глаза
— Это от страха, сестренка — я откашлялся и заставил себя подойти к ней
— Я очень устала — пожаловалась она — боюсь, что не выдержу всего этого
— Проклятье! А где была твоя голова, когда ты связалась с тем идиотом, да ещё позволила увести себя к местам боев!! Ты думала о родителях?!
— После твоего приезда они, особенно отец, не особо скрывали своего враждебного отношения к парню, и тем чем мы увлекались…
— Вот это слово подходящее!! — я заходил по комнате — увлекались! В следующий раз, когда чем нибудь соберешься увлечься постарайся узнать об этом побольше! Изнанка вашего увлечения — это кровь и смерть! Это гражданская война. Тысячи убитых, тысячи замученных в тюрьмах по обе стороны
— Что-то я не припоминаю узников с вашей стороны
— С нашей, милая сестрица. Теперь с нашей. Или это не ты в обществе гвардейцев, теперь уничтожаешь мятежников!? Ты теперь полковой маг! — я не мог сдержать злую ухмылку
— Это просто обстоятельства…
— Как и у большинства из нас
Сестра поднялась и подошла к кувшину с водой. Её руки дрожали, когда она подняла его для того чтобы напиться
— Умеешь ты успокаивать, Риттер — она вытерла губы тыльной стороной ладони
— Я не умею этого делать. Ты прекрасно об этом знаешь
— Так что же теперь? — она снова стала похожа на маленькую девочку — нас никто не придет выручать?
— Понятия не имею. От нас должен был поступить доклад в Мельницу. Если его не будет вовремя вряд ли там сразу поднимут суматоху. Задержки обычное дело на войне. Среди нас ведь нет высоких особ, из-за которых малейшее отклонение возводят в ранг всеобщей тревоги
— Ясно- голос её стал тихий — я посплю, хорошо? Ведь тебе ещё надо помочь кому-то с раненными
— Да ерунда. Просто выделить людей для таскания носилок. Я же не лекарь. Тут у нас есть кому…. — меня словно громом поразило
— Ты что? — сестра выглядела обеспокоенной — что-то не так?
Я посмотрел на неё. Потом улыбнулся
— Да нет. Давай отдыхай. Может все будет хорошо.
----Я почти бежал в сторону барака, где мы обустроили госпиталь. Картина, открывшаяся мне, представляла собой жуткое зрелище. Раненных было так много, что их уже начали класть прямо на землю. День становился жарким и полчища мух жужжа, носились над несчастными, измученными людьми. Раны многих были ужасны, но привычных стонов уже не было. Тем, кому повезло, пребывали в беспамятстве, кто-то тихо плакал, не в силах больше кричать. Запах гниения был настолько силен, что я достал свой грязный платок.
— Где ты так долго шлялся!? — Икли на мгновение оторвался от раненного и зло посмотрел на меня
— Выполнял приказ — огрызнулся я — обустраивал спасительницу нашего командира
— Госпожа капитан спрашивала тебя уже несколько раз
— Приятно ощущать себя таким нужным человеком. Где она?
— В бараке
— Ну, хорошо. Вот я и пришел
— Я бы на твоем месте платок смочил. Только не водой из реки
— Смочил? Там все так плохо? А почему не из реки?
— Зайди за угол
Предчувствуя недоброе, я завернул за угол и остановился пораженный увиденным. Вся река была покрыта плавающими трупами. Я медленно приблизился к нескольким нашим парням, которые заканчивали вязать очередной плот.
— Откуда это?
— Я так понимаю, что из второго затонувшего корабля. Это те, кто были в трюме, наверное — буркнул старый сержант — видимо люк открылся или какая переборка не выдержала их напора
— Проклятье! А сколько там ещё может остаться?
— А вам, господин лейтенант, не все равно? Хорошо, что всплыли и мы теперь знаем, что эту воду сырой лучше не пить.
— А ты что, пил воду из реки? — я повернулся к сержанту
— Могли начать. Исходя из того, как поворачивается ситуация. Хотя если припрет и не такое выпьешь! А пока госпожа капитан запретила нам спускаться в воду и велела раскладывать костры. Будем черпать воду с берега и кипятить.
— Хорошее решение — я с содроганием смотрел на тела утопленников вокруг которых вода начинала беспокойно пузырится
— Чертовы угри пожаловали. Сейчас тут будет представление — старый сержант сплюнул в воду комок табака — Теперь надо ждать, пока эти твари нажрутся и уйдут, чтобы продолжить вылавливать доски для плотов
— Тебе же запретили входить в воду — произнес я не в силах смотреть на бурление воды
— Да мы только по сапоги. Хорошо у нас багры длинные. Ещё на пару плотов досок у берега наловим
— Валяйте — Я развернулся и направился в барак. У меня было впечатление, что я просто окружен мертвецами. Надеюсь, мы не успели подхватить заразу за эту ночь, пока барахтались в воде.
Куда бы я не направлялся, смерть хозяйничала повсюду. Я постарался подготовится к тому, что увижу в бараке, но мне этого не удалось. Внутри он больше всего походил на скотобойню. Все было в крови. Справа от входа лежали те, кто ожидали своей очереди на то, что у нас называлось врачеванием. Флюкеске в окружении двух здоровых и видимо крепких желудком солдат старалась облегчить участь ещё одного бедняги. Мельком она глянула на меня
— Прижигайте! Я сейчас вернусь
Запах горящей плоти, и сдавленный стон солдата доконал меня окончательно. Я поспешил на выход, где меня вывернуло в ближайший куст.
— Вижу вам надо осторожно раздавать приказы — голос Флюкеске застал меня в тот момент, когда я стоял на карачках стараясь отдышаться, а перед глазами стояли распухшие трупы и отрезанные конечности — мне будет сложно полагаться на офицера падающего в обморок при первой капли крови
— Мы с вами по-разному понимаем, что такое капля крови. Но я и не лекарь, чтобы с улыбкой на чисто выбритом лице оттяпывать руки и ноги.
— У меня нет времени на треп с вами, лейтенант — голос стал ледяным, и я постепенно поднялся на ноги — вы, наверное, уже видели, то, что произошло на реке
— Ещё бы я не видел. Я за последние дни вообще сильно пополнил свои знания в анатомии…..
— Так вот. Вода теперь у нас на пределе.
— Да уж одним колодцем и двумя чанами за полдня всех не напоишь и не обмоешь
— Нам может повезти с дождем, но не стоит слишком рассчитывать на это
— Подводя итог — у нас нет еды и практически воды. В любой момент нас могут прихлопнуть как навозного жука…
— Поэтому уже сегодня вы выделите мне часть своих людей для погрузки раненных на те плоты, что уже готовы. Мы должны постараться как можно быстрее начать их эвакуацию
— Вы надеетесь, что им удастся добраться до Йерворда?
— Так у них больше шансов. Тут же их ждет смерть. Наверняка
— А тех, кто пока ещё ходит на двух ногах?
— С этим вам стоит обратиться к полковнику
— Понял. Разрешите выполнять?
— Довольно паясничать, Риттер. Нам надо спасти раненных. Это дело совести и чести
— Посмотрим, куда она нас заведет, ваша совесть — пожал я плечами — а теперь разрешите личный вопрос?
— Только быстрее?
— Ваш отец знает, что вы здесь?
Она побледнела и невольно обернулась
— Рассчитываете на помощь? Надеетесь, что из-за меня сюда примчится вся гвардия?
— Мне должно быть за это стыдно?