Оборотная сторона Даунсайд - Рон Гуларт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отсюда следует, Джоко, что вы работаете в точности, как АФП. И ты хочешь использовать меня, чтобы получить…
– Послушай, дружок, если это дело не будет решено в течение нескольких ближайших недель, то ты наверняка отправишься в могилу, – сказал ему Джоко. – У тебя есть достаточное число недостатков, однако я просто не могу спокойно смотреть, как ты напрочь отбрасываешь именно эту сторону реальности. Я буквально рою землю для тебя, чтобы разделаться с этим вирусом. И, кроме того, я также хочу остановить тех, кто бы они не были, от дальнейшего его использования против кого бы то ни было.
Зак откинулся на спину.
– Так значит твои люди раскапывали это дело еще задолго до того, как я…
– А ты только узнал об этом всего пару дней назад, – закончил за него приятель. – Организация собирает сведения об этом деле уже около двух месяцев.
– Мне хотелось бы ознакомиться с тем, что вам удалось узнать.
– И ты узнаешь обо всем, перед тем, как отправиться в Детройт, к местным талантам, – пообещал Джоко. – До сих пор, увы, мы получили лишь значительный материал, касательно самих жертв и симптомов болезни, и очень мало данных о том, кто же распространяет этот вирус.
– В вашем списке, я надеюсь, есть и Э. Зорро Ортега, верно?
Джоко кивнул, и блестящая крышка его черепа блеснула в свете газовых ламп.
– Все те, кого перечислил Безголовый Ортман в своих репортажах и являются реальными жертвами.
– Так он работает с вами?
– На правах почетного члена.
Зак опустил ладонь на колено, чтобы дать отдых руке.
– И у тебя есть доказательства того, что миссис Бенсон, Президент проклятых Соединенных Штатов, заражена именно этим вирусом?
– Да, да, именно так, поверь мне. Это длится уже около месяца.
– Но какая связь между этими жертвами? Что может быть общего между Ортега, Президентом и Милли Московиц?
– Когда ты добавишь к ним еще две хорошо знакомые тебе жертвы, то картина несколько прояснится. – Есть намеки на то, кто с таким же успехом будут следующими, – сказал Джоко. – Это шейх Раши Сиджар и сэр Рендольф Кокс-Мелвилл.
– Если исключить миссис Бенсон, то все они владеют значительной частью территории Соединенных Штатов, – заметил Зак. – И на самом деле, Ортега контролирует около 16 процентов, Милли Московиц купила в прошлом году весь Большой Лос-Анжелес на доходы от продажи своих дисков, и ходят слухи, что шейх владеет Нью-Джерси, Мичиганом и большей частью Род-Айленда, а Сэр Ренди скупил за последние несколько лет почти всю Аляску.
– Миссис Бенсон, хотя она и оформила все на своего глуповатого братца, владеет большей частью Среднего Запада.
– Но ведь это не совсем законно. Президент Соединенных Шта…
– Если бы люди на самом деле всегда поступали только лишь по закону, старина, тебе никогда бы не пришлось работать в этом отряде головорезов.
– Ну хорошо, – сказал Зак, – будем считать, что кто-то заставляет умереть нескольких самых главных собственников, которым принадлежит значительная часть Соединенных Штатов. Но зачем?
– Так уж сложилось, что с наследниками гораздо проще иметь дело. Вот тебе одна вполне очевидная возможная причина. Устраняй владельцев, и имей дело с жадными наследниками, и скупай по дешевке все национальное достояние, – пояснил Джоко. – В равной мере возможен и такой вариант, что кто-то предложит своим жертвам шанс получить лекарство. Цена при этом будет все та же: их состояние.
– Так значит мы ищем кого-то, может быть некий конгломерат, который хочет скупить нашу страну?
– Абсолютно верно, старина. Наша Организация составила предварительный список подозреваемых. К сожалению, он получился весьма длинным и занимает несколько стандартных листов.
– Я, как известно, не владею ничем. Так почему же я оказался в их числе?
– Ты мог заразиться случайно. Здесь мы согласны с мнением АФП.
– Ты полагаешь, что я оказался где-то рядом с источником?
– Да, и именно по этой причине очень многие хотят заполучить тебя в свое распоряжение.
– А есть какая-то вероятность, что лекарство может появиться независимо от дальнейших событий? Доктор ДеПрест, правда, сказал мне, что насколько ему известно, еще никто не добился успеха в этом направлении.
– У меня есть две тайных лаборатории, одна в Юте, другая в Аргентине, которые постоянно работают над этим.
– И каковы же их результаты?
Джоко безрадостно вздохнул.
– Пока никаких.
– Значит я должен продолжать разыскивать тех людей, которые стоят за всем этим, – сказал Зак, – если хочу остаться в живых.
– Мы должны выследить их, так будет точнее.
Зак выставил ладонью вперед свою здоровую руку, как бы стараясь остановить своего собеседника.
– Я хочу работать над этой операцией один, Джоко. Вот почему я оставил АФП.
– Я и не предполагал, что ты не будешь поступать именно так. Ты очень полезен для того, чтобы откопать неизвестную до сих пор и очень полезную информацию, – сказал Джоко. – Разумеется, работай над этим столько, сколько сможешь.
Зак кивнул ему и сказал:
– Врачи в клинике сказали мне, что я могу почувствовать всю тяжесть болезни месяца через два.
– Возможно, что в твоей форме, это может растянуться и до трех. Я, честно говоря, не стал бы предсказывать больший срок.
– Так значит в лучшем случае у меня есть девяносто дней.
– Это огромное время.
– Ты говорил о возможности вымогательства. – Зак вновь вернулся к уточнению деталей. – До сих пор еще не было сделано ни одного подобного предложения?
– Нам ничего неизвестно об этом. Хотя вполне возможно, что одно или два подобных предложения все-таки уже поступили, учитывая, что все жертвы, за исключением тебя, живут в условиях чрезвычайной секретности.
– Но несмотря на всю эту секретность, вирус все-таки просочился к ним.
– Это еще одна причина, по которой мы должны схватить тех людей, которые стоят за этим.
– Бостон. Я был в Бостоне, когда подхватил этот вирус.
– Как только Безумец Эдди приведет твою руку вновь в рабочее состояние, тебя контрабандой доставят в Бостон, и ты сможешь начать работу, – сказал Джоко. – Поскольку люди, стоящие за этими делами должны узнать, что ты болтаешься на свободе, то я сомневаюсь, что они будут до сих пор торчать около Бинтауна. Тем не менее, ты вполне можешь отыскать там очень важные улики.
Зак вновь встал.
– Я сам могу добраться до Детройта. Так что нет никакой нужды…
– Да, но обстоятельства резко изменились к худшему. Там сейчас идет самая настоящая война между Верхней и Нижней зоной, – пояснил Джоко. – Тебе обязательно нужен проводник от Организации, чтобы ты мог безопасно добраться до Безумца Эдди.
– Ну что ж, это не так и плохо, если я могу положиться на кого-то, подобного Безумцу Эдди, если ты настаиваешь на том, чтобы меня сопровождал проводник по имени Акула. Это, видимо, девушка?
– Очень одаренная молодая дама. Треск дерева стал громче, когда Джоко выбирался из качалки. – Ее зовут Акула Иган, она один из лучших экстрасенсов в нашей Организации, и еще она прекрасно читает мозговую информацию. Кроме того, она лучше всех, включая и тебя, знает Детройт.
– Судя по ее имени, она должно быть имеет плечи как какой-нибудь полузащитник из команды, играющей в надувной мяч, и курит только черные сигары.
– О, напротив, старина, она само изящество, – успокоил его Джоко, направляясь к двери передвижного кабинета. – Идем со мной и познакомься с ней.
– А где она?
– Акула перевозила этот передвижной дом, все время, пока Док работал над твоей головой.
– Так значит она тоже водитель, – пробормотал Зак, направляясь вслед за киборгом.
Глава одиннадцатая
Почти на тридцать футов впереди них взорвалась часть изрезанной колеями дороги. Куски дорожного покрытия, вихри песка и гравия, вместе с клочьями дыма взлетели вверх.
– Они хотят задержать нас. Акула Иган остановила ветхий фургон, в котором они направлялись в Детройт.
– Мы должны еще поблагодарить их, что все обошлось только так.
Фургон стоял посреди слабо освещенной улицы, расположенной на самом уровне земли. Со всех сторон их окружали высокие опоры, поддерживающие Верхний Детройт. Обширные погруженные в тень от проникающего сюда полуденного света пространства между опорными колоннами и полуразрушенными домами были заполнены притаившимися в засаде или просто лежавшими, сбившись в кучу, фигурами. Молчаливая женщина неподвижно сидела на остатках крыльца. Черные, как сажа, апатичные дети сидели и стояли на обочине тротуара. Отощавшие собаки даже не лаяли.
– Фургон придется просто бросить здесь.
– С ним ничего не случится?
Молодая и изящная женщина отрыла дверцу машины и соскочила на затененную улицу.
– Никто не будет портить машину, принадлежащую нашей Организации. Она имела рост чуть больше пяти футов, очень стройная, кожа лица была бледной и покрыта едва заметными веснушками, а огромные серые глаза казались еще больше от падавшей на них тени. На ней были серые брюки и серый же пуловер, а ее длинные каштанового цвета волосы были перехвачены тонкой серой лентой. Ее талию туго стягивал оружейный пояс, на котором, каждый в отдельной кобуре, висели стенган и килган.