The Way of the Warlock - Heiko2003
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выглядишь потрясающе. В этом году у тебя не будет отбоя от девушек, — хмыкнула Тонкс.
— Не беспокойся, любимая. Для меня есть и будет только одна девушка — ты, — успокоил её Гарри.
— Спасибо. Это для меня много значит.
— Я знаю. Для меня тоже. А теперь, я думаю, пришла моя очередь, — юноша, наложив чары конфиденциальности и антиаппарационный щит, начал медленно раздевать ведьму, с жадностью пожирая её глазами. — Вау! Обалдеть!
— Иди сюда, я тебя кое–чему… — поманила его Тонкс.
Этот день рождения стал лучшим днём рождения, нет, просто самым лучшим днём в жизни Гарри. Они не спали всю ночь, ведь эта ночь была первая, которую они провели вместе, занимаясь любовью. Ну а для Поттера — это вообще был первый раз.
Проснувшись на следующее утро в постели в одиночестве, Тонкс была немало удивлена. Оглядевшись и найдя часы, она вздохнула:
— Восемь тридцать! После такой ночи. Гарри!
Вывалившийся из шкафа, весь мокрый от пота любовник поверг её в ещё большее изумление.
— Проснулась? Я не против видеть тебя просыпающейся в моей кровати почаще, — улыбнулся тот, глядя на обнажённую красавицу. — Как спалось?
— Хорошо. Гарри, почему ты сидишь в шкафу да ещё в такую рань? И что ты вообще там делаешь?
— Рань? Да уже полдевятого, соня! Я встал в шесть. Пойдём, покажу.
Девушка встала и, натянув трусики и растянутый свитер, брошенный вечером Поттером, подошла к огромному потрёпанному деревянному чудовищу.
— Простой шкаф! — разочарованно воскликнула она.
— Это ты так думаешь, — ухмыльнулся Гарри, с жестом фокусника шагнул в левую дверцу и исчез.
Тонкс пожала плечами и, последовав за ним, оказалась… в другой комнате, вдоль одной стены которой стояли тренажёры, а напротив — стол, заваленный пергаментами, и книжная полка.
— Теперь понятно, откуда у тебя такие мышцы. Но это поразительно, — ведьма обвела рукой помещение. — Кто это сделал?
— Я, — смутился Поттер.
— Ты? Ты не перестаёшь меня удивлять.
— Ну… надеюсь, будет время, когда между нами не останется никаких тайн.
Расчувствовавшись, Тонкс обняла его и поцеловала. Потом принюхалась и, сморщив свой носик, скомандовала:
— Если ты хочешь, чтобы это время пришло, марш в душ! От тебя воняет, как от гиппогрифа.
— Только после вас, мадам, — отшутился Гарри. — Поможешь?
— Ты с ума сошёл? А как же родственники?
— Ой, и правда. Я скоро вернусь. И не вздумай читать мои записи! — крикнул он уже с порога.
Тонкс рассеяно кивнула — просьба не лезть в пергаменты только ещё больше разожгла любопытство, но ведь она обещала… Вздохнув, ведьма вышла из шкафа.
— Ты живёшь на Площади Гриммо? — поинтересовался освежённый после купания Гарри.
— Да. А что?
— Ты же помнишь просьбу о помощи в овладении моим даром?
— Конечно.
— Вот я и подумал, что у тебя появится возможность начать её выполнять, — хитро прищурился Поттер. — А теперь давай собираться, а то опоздаем.
Через пять минут все вещи, включая содержимое потайной комнаты, были аккуратно уложены в чемодан, кроме надетой на волшебников одежды. Тонкс, не отрываясь, смотрела на Гарри.
— Так… — юноша внимательно огляделся вокруг. — Думаю, тебе лучше переодеться. Будет подозрительно, если ты явишься в трусах и свитере, причём моём.
Ведьма прыснула и принялась одеваться.
Наконец, они были готовы, и Гарри отпустил Буклю с наказом ждать его на новом месте. Потом повернулся к Тонкс и со словами: «Увидимся на Площади Гриммо, любимая», — беззвучно аппарировал. Ошеломлённой ведьме ничего не оставалось, кроме как последовать за ним, что она и проделала, только с гораздо большим шумом и, не успев оказаться рядом с Гарри, залепила тому звонкую пощёчину:
— Что ещё ты скрываешь? Во что ты ввязался? Бесшумная аппарация! Да этому только авроров обучают.
— Я знаю. Всему своё время. Я делаю это для твоего же блага. Знаешь… если я всё тебе расскажу, у тебя может случиться сердечный приступ. Эй, потише! — вскрикнул юноша, получив от метаморфини ещё одну оплеуху.
Тонкс нахмурилась:
— Ладно. Я верю.
— Спасибо. Ну пойдём, посмотрим на их лица. Думаю, мой вид произведёт на них впечатление, — рассмеялся Гарри.
— Однозначно, — улыбнулась ведьма и пошла к появившемуся зданию.
— После вас, миледи, — шутовски согнулся пополам юноша, открывая перед ней двери.
— Не юродствуй, — фыркнула Тонкс и, перекрасив волосы в ядовито–розовый цвет, вошла в дом.
Гарри последовал за ней через прихожую на кухню, где, наверняка, кто–то должен был быть. Снова с лёгким поклоном открыв дверь перед волшебницей, он пропустил ту вперёд:
— Прошу!
— Спасибо, мой благородный рыцарь, — с этими словами Тонкс вплыла внутрь, за ней последовал и Поттер.
Увидев вытянувшиеся лица представителей семейства Уизли, Грюма, Гермионы и Шеклбота, он хихикнул и, повернувшись к метаморфине, в полнейшей тишине сказал:
— Это мне только кажется или нас не рады здесь видеть?
— Хм. Боюсь, нам кажется одинаково. Мы тут явно лишние, — ответила Тонкс.
Но уже через секунду Гарри бросилась обнимать Гермиона, а за ней Джинни и Молли. Остальные продолжали таращиться на подростка.
— У меня, что, грязь на носу? — не выдержав, спросил Гарри.
— Нет. Только хорошая стильная причёска, серьга, татуировка и новые очки. Они тебе идут. А ещё ты вырос и окреп, — произнесла Гермиона, зардевшись.
— Да… Выглядишь круто, — резюмировал Рон.
Джинни только молча смотрела на Поттера. Он помахал рукой перед её глазами, от чего девушка только ещё больше засмущалась.
— Тебе нравится? — обратился к ней Гарри.
Младшая Уизли кивнула в ответ, покраснела и пулей вылетела из кухни.
— И о чём она только подумала? — усмехнулся юноша.
— Дурак! — тут же отреагировала Тонкс.
— Ну, на этот раз ты хоть не выглядишь худым, — проговорила Молли, нахмурившись, — только зачем татуировка и серьги?
— Ты не видела всех его тату, — хохотнул Ремус, приветствуя сына своего школьного друга.
— Привет, Лунатик! Как дела?
— Спасибо! Уже лучше. Осталось только два дня.
— Знаю. Мы потом ещё поговорим, хорошо? А что у нас на обед? — поинтересовался Гарри с голодным блеском в глазах.
— Подожди, — отмахнулась Молли, — что значит «всех тату», Ремус?
— Они только для моей девушки, миссис Уизли, — переключил на себя внимание взволнованной ведьмы юноша. — Не буду же я показывать их своей почти приёмной матери, — добавил он приторным тоном.
После этих слов ошарашенная волшебница обняла его со слезами на глазах.
— Ловкий ход, — шепнул Ремус Поттеру.
— Благодарю, — так же тихо ответил тот.
— Ой… где же они? — Гермиона нерешительно взглянула на Гарри.
— А ты будешь моей девушкой? — схитрил он.
Грейнджер покачала головой.
— Значит, я недостаточно хорош для тебя? — продолжал поддразнивать её Поттер.
— Нет… я… я не хотела… Но я… Я уже… — пролепетала Гермиона и застенчиво посмотрела на Рона.
— А, я понял! Рон, наконец–то, применил свои мозги по назначению и сказал тебе о своих чувствах? Вовремя. Что ещё тут без меня произошло? — Гарри внимательно наблюдал за смущёнными друзьями.
— Ничего, — ответил за них Ремус.
— Тогда… Я умираю с голоду, в конце концов! — потребовал юноша и добавил, — и уверен, что Тонкс тоже. Она сказала, что дежурила всю ночь, не спала и не ела. Так что ей просто необходимо хорошенько подкрепиться и отдохнуть.
— Не спала, да? — тихонько уточнил Люпин.
Щёки Гарри слегка порозовели, и он совершенно случайно наступил Ремусу на ногу. Тот вскрикнул.
— Ой, извини, пожалуйста! Я не видел, — откровенно веселился юноша.
Когда все устроились за столом и приступили к еде, Рон, наморщившись, пробормотал с набитым ртом:
— Ну и где у тебя татуировки?
— На спине. А вы что подумали?
— Тогда ты можешь показать их нам. Они магические? Я читала про такие, — зачастила Гермиона.
— Что? — не понял сразу Гарри. — А, да, они магические.
— Так ты их покажешь? — продолжала умолять Грейнджер.
— Конечно. Если ты будешь вести себя хорошо, — подначил юноша. — Я думаю, что Джинни тоже будет не прочь их увидеть.
— Эй! Руки прочь от моей сестрёнки, — угрожающе прорычал Рон.
— Она уже не ребёнок. А очень хорошенькая молодая девушка, — спокойно ответил Поттер. Уизли мрачно смотрел на него. — Но не волнуйся ты так! Я люблю её только как сестру, младшую сестру.
— Тогда всё нормально, — повеселел Рон.
— Спасибо, Гарри, мне было приятно это услышать, — вдруг подала голос Джинни.
— Да, — согласилась Гермиона, — а я кто для тебя?
— Вечно раздражающий книжный червь, — отшутился юноша, но, увидев вытянувшееся лицо девушки, быстро исправился, — нет, конечно, ты моя старшая сестра.