Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Она ровно на десять лет меня старше. Ей двадцать девять.
Выйти замуж в ее возрасте? Разве что за какого-нибудь престарелого дворянина.
-- И… что же, король дает за леди Фалиной какое-то приданое? – осторожно спросил Лестер.
Кое-какая мыслишка родилась в его голове, и он тут же закашлялся, чуть не подавившись инжиром. Потому что мыслишка была прескверной. И он придушил ее на корню, вспомнив абсолютно плоскую грудь, бред про пилюли и тяжелую руку, от которой все еще ныла губа. «Ну, так низко я еще не пал», -- подумал Лестер.
-- Вполне возможно, не интересовалась! Но Фалина и думать не желает ни о чем, кроме монастыря. И это очень жаль, потому что на самом деле она просто очень застенчива. Но если заслужить ее доверие, то вам откроется настоящее сокровище.
Лестер недоверчиво хмыкнул.
Леди Вайолет еще что-то говорила о достоинствах госпожи Фалины, а Лестер не мог оторвать взгляда от маленького медальона в виде голубого сердечка в золотой оправе. Красавица, заметив его взгляд, улыбнулась.
-- Чудесный у вас медальон. Сапфир?
-- Голубой топаз, любимый камень отца. Это он его мне подарил. К медальону были еще серьги, вот только…
--Только?
-- Одна серьга потеряна и вряд ли уже отыщется.
-- Мне очень жаль…
В кармане его камзола лежала найденная сережка, как две капли воды похожая на медальон графини, так почему же он не торопится ее возвращать? Возможно, все дело в том, где она была найдена. В комнате госпожи Аман, тело которой теперь лежит в дворцовой часовне.
Его задумчивость прервала леди Вайолет:
-- О чем вы еще хотели поговорить, господин лекарь?
-- О чем? Давайте поговорим… о цветах. Я слышу запах ирисов, но не вижу, чтобы они росли на клумбах. Или я ошибаюсь?
Глаза девушки загорелись.
-- Вы узнали запах ирисов?! Удивительно! Ни один мужчина, я уверена, не может отличить цветок по запаху. Они и на вид-то их не различают. Кроме роз, разумеется. Исключение составляют садовники.
-- Я не садовник, но по роду деятельности разбираюсь в цветах. Так где же тут ирисы? – и Лестер еще раз огляделся.
Фея с улыбкой внимательно рассматривала его.
-- Их тут нет, -- она поднялась, заканчивая завтрак, и бросила салфетку на тарелку, -- это мои духи.
Лестер тоже поднялся, задерживаясь взглядом на белоснежной салфетке. Ни единого пятнышка. А вед он был уверен, что на губах красавицы помада.
Они вышли из сада и пошли по галерее. Навстречу им попался капитан Рендал.
Начальник личной охраны королевы спешил куда-то. То, как он задержался на лекаре взглядом, выдавало его интерес. Он явно желал о чем-то спросить, но находящаяся рядом леди Вайолет мешала ему. Едва взглянув на Лестера, капитан почтительно кивнул и пролетел мимо, словно окаменев под насмешливым взглядом графини.
-- Куда вы так спешите, капитан Рендал?
Но тот быстро удалился, не желая вступать в разговор. Леди Вайолет, прищурившись, проводила его взглядом.
-- Вот вам и пример, господин Лестер, одного из глупых и верных сердец. Капитан прибыл из замка леди Эмбер и возглавляет ее личную охрану. Говорят, они выросли вместе. Наверное, целовались в детстве где-нибудь на конюшне. И теперь он предан ей, как цепной пес, – в голосе леди слышалось раздражение и пренебрежение.
А Лестер сделал пометочку у себя в голове. Все-таки завтрак с леди Вайолет оказался если не сытным, то хотя бы полезным.
Глава 8. Завтрак у королевы
Пока Лестер приятно проводил время с леди Вайолет, королева проснулась.
Слуга-стольник привычно сервировал стол ее величества. Мальчик был совсем юным. Его светлые вьющиеся волосы и белая кожа придавали ему сходство с ангелом. Он аккуратно раскладывал приборы, выкладывал на блюдо печеные яблоки. В центр стола поставил тарелочку с земляникой, о которой со вчерашнего вечера так мечтала королева.
С подозрением поглядывая на ангелоликого слугу, Лестер готовил гранатовый сок для ее величества. Он взял маленький серебряный ножик и аккуратно вырезал корону граната. Достаточно глубоко, до самых ягод. А потом стал аккуратно обжимать плод вокруг воронки, сцеживая сок в широкий бокал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Госпожа Фалина помогала в этот момент королеве одеться за ширмами. Девушка наблюдала за лекарем через ажурную резьбу ширмы, оставаясь для него невидимой. Мужчина стоял так близко, что Фалина могла рассмотреть узор на кружевах его манжет.
Внимательно следила, как тонкие крепкие пальцы умело обращаются с плодом граната. Заметила, как поблескивают на левой руке два серебряных кольца. Одно резное, совсем тоненькое, на мизинце. Второе на безымянном, более массивное, с зеленоватым камнем. А губа мужчины после ее вчерашней вспышки все еще была слегка припухшей. Фалина невольно задержалась на ней взглядом.
Постепенно в ладонях лекаря осталась только мягкая кожура, набитая зернами, а весь сок плода оказался в бокале. Мужчина взял следующий плод. Фалина вздохнула и принялась дальше затягивать шнуровку корсета ее величества.
Когда королева вышла к завтраку, на ее маленьком столике уже стояла ароматная пшеничная каша с молоком и медом, золотились обжаренные ломтики хлеба, на серебряной чеканной тарелочке высилась горка земляничного мармелада, а рядом благоухал нежнейший паштет из перепелок. Спелая земляника из королевских парников манила своей свежестью, еще теплые печеные яблоки истекали сахарным соком, а в высоком бокале темнел гранатовый сок, поданный самим лекарем.
-- Приятного аппетита, ваше величество!
-- Спасибо, господин Лестер, Прошу вас, позавтракайте со мной. Ваш имбирный напиток с мятой оказался для меня просто спасением! Всю ночь я отпивала по глотку и теперь мне гораздо лучше. О! Земляника! Я метала о ней всю ночь! -- королева была в прекрасном расположении духа и с аппетитом принялась за ягоды.
Затем она увидела сок.
-- Что это? – Эмбер взяла в руку бокал, полный темной жидкости, -- это не вино. Разбавленная кровь?
Лестер прокашлялся.
-- Это сок граната, -- терпеливо пояснил он.
-- Никогда не пробовала.
-- Гранат–удивительный плод. Люди называют его золотым яблоком и считают символом солнца, любви и бессмертия. Еще его называют королем плодов и плодом королей. За целебные свойства. А может оттого, что остаток цветка его имеет форму короны. Древние же считали его ведьминым плодом и символом смерти.
-- А вы как считаете? – спросила королева, поднося бокал к губам.
-- Я? Считаю его весьма полезным плодом. Он освежает и придает силы. А сок из него просто незаменим для будущих матерей. Пейте сок, королева.
Она помедлила, рассматривая рубиновую жидкость сквозь прозрачное стекло бокала, окованного металлом.
-- Удивительно, верно? Одну и ту же вещь считать символом и жизни, и смерти. Вот так и люди. Один и тот же человек может подарить жизнь, а потом медленно, день за днем отнимать ее… Вы знаете, что такое… Железная дева?
Лестер внимательно смотрел на королеву, почти не шевелясь.
-- Да. Это орудие пытки и казни. А откуда вы знаете о ней?
-- Отец подарил ее мне на двенадцатилетие. Он сказал, что сначала Дева поцеловала мою мать, а теперь может поцеловать меня. Он поставил ее в моей комнате. И объяснил, что Дева будет следить за мной своими пустыми глазницами. И если я буду плохой девочкой… -- королева странно улыбнулась, не сводя глаз со своего лекаря.
-- Видимо, вы были хорошей девочкой?
-- Видимо… Но вам лучше не знать, что значит быть хорошей девочкой в замке лорда Тенебра.
Лестер похолодел от плохого предчувствия.
-- Даже представления не имею, о чем вы…
-- Ну… например, однажды, подавая вино отцу, я пролила немного. И тогда он заставил меня вылизать пролитые капли с пола и с его сапогов…
Загадочно улыбаясь, она рассматривала на свет свой бокал.
-- Это вы принесли мне сок, господин лекарь?