Охота на Бога. Книга 2 - Артур Лайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну а чего еще ожидать от знаменитого ученого вроде меня? - гордо выпятил грудь Пакрам. - Конечно, это не моя сфера, преподавание языков, но как говорится, хороший исследователь хорош во всем…
- Но разве такое вообще возможно? - недоверчиво сказала Халия. - Помнится, Халид читал из книжек, которые у него были, что сархи физически не способны издавать звуки подобно нашим.
- Совершенно верно! - воскликнул Пакрам. - Их ротовой аппарат совсем не пригоден для этого. Я и сам вначале думал об этой преграде, перед тем как начать обучать его, но, к моему глубочайшему удивлению, звуки Кашир смог издавать вполне членораздельные!
- Но как? - не унималась девушка. - Мы чего-то не знаем о нашем скорпионе?
- Видимо так, ведь даже я путаюсь в догадках. Возможно это связано с тем, что он отличается от других сархов, или с тем, что почти всю жизнь прожил в компании других рабов людей — он мог набраться от них разговорного опыта. Но чтобы от этого изменились его горловые свойства? - Пакрам лишь сокрушенно покачал головой.
- Да разве это имеет такое уж важное значение? - вмешался Рей. - Я то вот тоже, по сархский разговариваю, и никто уже даже не удивляется. Если Кашир сможет говорить как мы, то прекрасно, остальное не важно.
Хоть сам сарх и не понял всего смысла разговора, но благодарно кивнул Рею, поняв, что тот говорит что-то в его защиту.
- Агх, ладно, - махнула рукой Халия. - Оставим эту новость в покое, так и быть. Но что он имел ввиду говоря про оазис?
Рей спросил это у Кашира и тот пояснил на сархском:
- Когда я был рабом, мои хозяева порой проходили через эти места. Насколько я помню, где-то впереди должен быть небольшой оазис, где мы сможем набрать воды и отдохнуть.
Рей передал его слова всем остальным.
- Если это правда, то просто превосходно! - радостно произнес Раим. - А уж если там еще и звери какие водятся, то и мяса добыть получится!
- Мясо! - довольно воскликнула Нари. - Чур я пойду на охоту окажись это правдой! Далеко этот оазис, уже не терпится!
- Совсем нет, - передал Рей снова слова Кашира. - Где-то полдня пути и мы будем на месте.
- Отлично, так чего же мы ждем? Погнали!
И отряд поспешил за побежавшей вперед Нари, стараясь не упустить ту из виду.
Глава 4. Случай на охоте
Когда отряд по словам сарха почти добрался до оазиса, Нари предложила вначале самой пойти и осмотреть то место, и если что, поймать пару дичи на ужин. Рей вызвался сходить вместе с ней, во-первых, чтобы выиграть немного передышки от нескончаемых тренировок с Раимом, а во-вторых, узнать премудрости охоты. Тренировки конечно важны, но отдыхать иногда тоже нужно.
Получив разрешение Халии, они вдвоём взобрались на Курицу, так как она могла бежать гораздо быстрей ящеров, и поспешили дальше вперед, оставив отряд позади.
Птица с радостью бежала со всех ног, взметая клубы песка позади, а Рей и Нари наслаждались ощущением скорости и встречного ветра. Девушка крепко обхватила парня сзади за торс, её короткие волосы развевались, открывая довольное лицо с татуировками из пары полумесяцев под глазами.
Взобравшись на вершину высокого бархана им открылся прекрасный вид на тот самый оазис, о котором говорил Кашир. Находился он на расстоянии в примерно в сотне метров, а размером он был около пары сотен метров в диаметре, усеянный зеленой растительностью и пальмами. Нари спрыгнула с птицы и достав свой короткий лук, стала готовить его к стрельбе, натягивая тетиву.
- Я не вижу отсюда никаких зверей, - сказал Рей ей, тоже спешившись и вглядываясь в густые зеленые заросли.
Нари прикрыла ладонью глаза от солнца и прищурилась. На поясе у нее свисал колчан с парой десятков стрел с белым оперением.
- Есть пара грызунов около того высокого дерева, ещё неплохих размеров змей на нём же. Можно поймать и тех и других, если получится.
Рей был ошеломлён. Как бы он ни пытался вглядываться в места, о которых говорила девушка, ничего кроме размытой от жары картины он не в силах был увидеть.
- Это у меня в глаза песок стоит или же у тебя зрение острое как меч?
- Хе, - довольно хмыкнула та. - Естественно второе, ведь перед тобой самая лучшая охотница и разведчица во всей пустыне, от которой не укроется ни-че-го. Даже потаённые желания людей, - она пристально всмотрелась в глаза Рея и лукаво заулыбалась, отчего тому стало неловко. - Например, то, что ты испытываешь какие-то сокровенные чувства к нашей Халии, верно?
- Чего? - опешил парень от удивления. - Чтобы я и Халия?! Похоже твое чудо зрение подводит тебя, потому что между мной и ей ничего нет.
- А как же то, как ты смотришь на неё каждый раз, не так, как на других? - допытывалась Нари.
- Халия нравится мне, это правда, но лишь как друг, и как человек, которым я искреннее восхищаюсь.
Рей говорил от всего сердца, ничего не утаивая. По крайней мере, сам верил в это. Конечно, порой, особенно когда они с ней ложились спать в обнимку, у него возникали в голове всякие мыслишки, но это был лишь единовременный всплеск юношеских гормонов, не более.
- Ах вот как? - надула губки та наконец отстранившись от лица парня. - А мне то казалось, что у Халии явно есть к тебе кое-какие чувства.
Рей некоторое время смотрел на Нари немигающим взглядом, затем опустив глаза тихо проговорил:
- Даже если это и правда так, сомневаюсь, что тут может что-либо получится.
«Ведь этот мир совсем чужой для меня, - добавил он про себя, - все, кого я знаю и встречу здесь, так останутся тут, а я когда-нибудь вернусь домой, когда достигну своей цели. Нет смысла слишком сильно привязываться к кому либо здесь. Так будет проще для всех. Да и для достижения цели, подобные чувства будут лишь мешать».
- Да, понимаю, - выдохнула Нари. - Ты ведь хочешь уплыть через море в другие континенты, верно? Вряд-ли мы сможем пойти с тобой, наш дом находится здесь, в этой пустой песчаной глуши.
- А что вы будете делать, когда убьете Архимага и отомстите за смерть близких?
-