Тени Солнца - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот где мы. – Он дотронулся до карты и провел пальцем вдоль пунктирной линии железной дороги до красного кружка, обозначающего Порт-Реприв. – Еще тридцать миль – час пути. До темноты успеем.
– А вон Луфирские холмы. – Хейг указал на голубую дымку, только что показавшуюся впереди над лесом.
– Сможем посмотреть на город сверху, – заметил Брюс. – На той стороне Шек течет параллельно гряде, а справа болото – из него берет начало река.
Он скатал карту и отдал ее Раффи, который засунул ее в футляр.
– Раффи, мы с лейтенантом Хейгом осмотрим мост. Глядите по сторонам.
– Есть, босс. Возьмете с собой пива?
– Спасибо.
Брюсу очень хотелось пить, и он выпил полбутылки еще до того, как слез с поезда на гравийную насыпь. Сняв с плеч винтовки и беспокойно поглядывая по сторонам, они с Хейгом быстро добрались до моста и прошли его до середины.
– Вроде крепкий, – сказал Майк. – Кажется, никто его не ломал.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Дерьмо (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Общий отдел – Армия Катанги (фр.).
3
Нет (фр.).
4
Господин (фр.).
5
Ближайший городок (фр.).
6
Да, господин (фр.).
7
Это же война (фр.).