Остров Невезения - Сергей Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой акцент имеет длинную историю. Чтобы объяснить происхождение этого акцента, мне придётся вернуться к событиям Второй мировой войны. Мы что, должны пройти тест на знание и произношение английского языка? — выплеснул я, не скрывая своего раздражения. Хотел заметить, что он тоже говорит с акцентом, но сдержался.
— Хорошо-хорошо, — примирительно приостановил он меня. — Имеете ли вы ещё какие-нибудь документы? — обратился он ко мне.
Я пожал плечами, достал из кармана бумажник и вынул оттуда банковскую карточку и абонентскую карточку лондонской библиотеки, обе на имя S. Jasper. Передал их ему. Он взглянул, и вернул мне.
— Это всё выдано здесь, в Англии. Я хотел бы увидеть какие-нибудь голландские документы; водительские права, удостоверение личности, карточки голландских банков… — загонял он нас в тупик.
— Мы в Англии уже несколько месяцев. Из документов мне здесь нужен был лишь мой паспорт, — объяснил я.
— Можно увидеть какие-нибудь документы, кроме паспорта, другого джентльмена, — спросил он меня.
— Документы, — коротко обратился я к Владимиру, хотя знал, что ни хрена у него нет.
— Паспорт, — ответил Володя, и указал на свой паспорт в руке ожидающего цербера с французской фамилией.
— А банковская карточка? — спросил тот Вову.
— Ноу бэнкинг карт, — самостоятельно ответил ему Владимир.
— В Канаду, и без денег? — удивился старший.
— Покажи ему деньги, — тихо сказал я Вове.
Ищейка навострила ухо, пытаясь расслышать сказанное мной на чужом языке.
— Мани, — хлопнул Владимир ладошкой по карману Джинс.
— Нет, парни! Всё это очень странно. Вы собрались в другую страну, и не имеете при себе, никаких других документов, кроме паспортов. Ни водительских прав, ни кредитных карточек, ни дорожных чеков. Такого я ещё не встречал. Я не могу пропустить вас. Предлагаю вам пройти со мной для проверки, — довольно уверенно прокомментировал тот свои наблюдения.
— Эта страна не желает отпускать меня. Я ещё нужен Её Величеству! — подумал я, и ничего не ответил ему.
— Следуйте за мной джентльмены, скомандовал французский цербер, и направился в противоположное направление от места регистрации. Мы взяли свои сумки, и пошли за ним.
— Куда он нас ведёт? — тихо спросил Владимир.
— Полагаю, он хочет отправить нас в продолжительную прогулку по пустыне, предоставить нам возможность подумать о том, кто мы есть и куда нам надо, — ответил я, пытаясь отгадать, какая проверка нас ожидает.
Охранник с нашими паспортами и билетами торопливо шагал впереди нас, через многолюдный зал.
— Поторопитесь, джентльмены, если ещё хотите успеть на свой рейс, — оглянулся он назад.
— По-моему, он даёт нам возможность сбежать, — предположил я.
— Что будем делать? — спросил Володя.
Я оглянулся назад. В нескольких шагах за нами, плёлся один из долговязых контролёров.
— Не знаю. Боюсь, что сбежать уже не получится. Возможно, они и ожидает от нас попытки бегства. Пойдём далее, может ещё обойдётся? — рассуждал я.
Владимир ничего не отвечал и не предлагал.
Я лихорадочно оценивал ситуацию; можно ли, разойтись в разные стороны, и попытаться скрыться, растворившись среди людей? Возможно, они и не станут отлавливать нас, избавившись от сомнительных пассажиров.
Пока я думал, что и как делать, мы вышли из многолюдной части аэровокзала. Впереди идущий шеф безопасности остановился у двери какого-то служебного помещения, оглянулся, убедившись, что мы ещё здесь, и открыл дверь. Жестом пригласил нас войти.
Мы вошли в небольшое служебное помещение. За нами туда зашёл и молодой охранник, следовавший за нами. Посреди комнаты стоял длинный стол.
— Поставьте, пожалуйста, свои сумки на стол. И присаживайтесь, — указал нам шеф безопасности на стол среди комнаты и стулья вдоль стены. Мы послушно выполнили его указания. Из соседней комнаты, отгороженной перегородкой, вышел молодой сотрудник, обозначенный таким же номерком на груди.
— Осмотрите их вещи, — приказал шеф своим подчинённым, и скрылся с нашими паспортами за перегородкой.
Парни неохотно открыли наши сумки и заглянули в них. Моей теннисной сумкой занялся всё тот же долговязый. Мне показалось, что он неохотно взялся за эту работу. Просто был вынужден выполнять указания.
За перегородкой их шеф заговорил по телефону. Говорил он не громко, я не мог ничего расслышать. Полагал, что он делает запрос по двум голландским гражданам.
Долговязый вытащил из моей сумки теннисную ракетку и уставился на неё с недоумением.
— Смотри, — призвал он коллегу, взглянуть на свою находку. Тот оторвался от Вовиной сумки, посмотрел на ракетку в руках коллеги, и, пожав плечами, стал выкладывать на стол вещи Владимира.
Следующим предметом в моей сумке, привлекшим внимание охранника, оказалась пластиковая папка с бумагами. Он стал всё выкладывать из папки на стол.
Там всё было на имя S. Jasper. Банковская чековая книжка и пачка листов бумаги с распечатанными письмами-приглашениями от различных спортивных и религиозных организаций в Канаде, извещающих Сибе Джаспера об условиях пребывания гостей в их летних лагерях.
Охранник сначала посмотрел чековую книжку. Затем стал изучать распечатанные письма на электронный адрес S. Jasper. Не желая копаться в моей одежде, как это брезгливо делал его коллега рядом, тот решил, что надо показать свои находки шефу.
— Мистер Плетчете! — позвал он своего начальника.
Тот вышел из-за перегородки.
— Что у вас? — раздражённо спросил он долговязого.
— Вот, посмотрите, — вяло протянул он шефу мою чековую книжку и письма.
Начальник быстро оценил находки.
— Продолжайте искать. Осмотрите всё хорошенько! — недовольно буркнул шеф, вернул ему бумаги и скрылся за перегородкой.
Настроение шефа мне не понравилось. Он закусил удила. Я гнал от себя даже мысль о возможном личном досмотре. В моём бумажнике, в кармане брюк, как обычно, хранились полученные ещё во Флориде, удостоверение личности, водительские права и карточка социального страхования на моё истинное имя. Там же, и британский студенческий билет на имя Стыцькофф. Я самонадеянно не допускал, что дело может дойти до личного досмотра, и не оставил дома все эти, конфликтующие с паспортом, документы.
Озабоченный нашими акцентами и прочими несоответствиями, шеф безопасности, испытал бы служебный оргазм, узнав о документах в моих карманах. А пока, он сам парился, и грузил кого-то по телефону, диктуя по буквам наши голландские имена и прочие паспортные данные.
Наконец, долговязый охранник, осматривающий мои вещи, сосредоточился на какой-то мелочи, извлечённой из сумки. Когда мне удалось разглядеть в его руках предмет, заинтересовавший охранника, я вспомнил о завалявшемся в сумке атласе мира.
Это было издание ещё советских времён, удобного карманного формата, и, конечно же, на русском языке.
Книженция в добротном твёрдом переплёте нравилась мне своим содержанием. Кроме политических карт, там приводились данные о площадях, численности населения стран и прочие официальные данные.
Озадаченный непонятным и даже неизвестным языком, охранник, насупившись, перелистывал мелкие страницы, рассматривал флаги стран. Это занятие ему нравилось больше, чем рыться в сумке.
Их начальник снова вышел из-за перегородки. Вид у него был озадаченный, видимо, на текущий момент у них ничего основательного на нас не было. Время подперало, он должен был принять решение.
— Что у вас? — раздражённо рявкнул он на долговязого, рассматривающего картинки.
Его коллега добросовестно разложил на столе все Володины вещи и прощупывал их, как его учили. Другой же, не торопился, он увлёкся маленьким атласом. Поэтому, недовольный начальник обратился именно к нему. Долговязый встрепенулся, оторвался от атласа, и протянул его начальнику. Тот выхватил у него атлас и стал рассматривать. Я заметил, что находка заинтересовала его. Он стал жадно и торопливо изучать атлас. Вдруг, на его лице появилась гримаса удовлетворения. Он хлопнул себя ладошкой по лбу, как человек, наконец, разрешивший головоломку, занимавшую его.
— Бинго! Эти парни русские! А я-то гадал, кого мне напоминает его акцент, — взглянул он на меня со злорадной улыбкой. — Это же русский язык! Здесь всё на русском, — победно поднял он руку с атласом, Это не их паспорта! Быстро, позови полицию, — приказал он долговязому.
Тот вышел из помещения. Начальник, молча, посматривал на нас, на часы, и снова разглядывал наши паспорта.
— Зачем вам задерживать нас и тратить столько времени и внимания, ведь мы покидаем вашу страну? — спросил я его.
— А дело в том, парни, что между авиакомпанией и миграционной службой страны, куда компания доставляет пассажиров, существует договорённость. В случае если компания доставит в другую страну нелегала, то все расходы, связанные с ним, возлагаются на авиакомпанию. Поэтому мы и фильтруем своих пассажиров, — подробно ответил он, вполне приятельским тоном человека, успешно разгадавшего задачку.