История Византийской империи. Время до крестовых походов до 1081 г. - Александр Васильев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[20]
Ю. А. Кулаковский. История Византии, т. 1–3. СПб.: «Алетейя», 1996, 2-е издание.
[21]
В выходных данных сообщается лишь, что книга набрана в типографии «Я. Башмаков и Кo».
[22]
Судя по имеющимся предисловиям, книги 1923–1925 гг. были задуманы А. А. Васильевым как краткие монографии с задачей общей краткой характеристики рассматриваемой эпохи.
[23]
Важно отметить, что невелико количество таких мест, которые, по сравнению с исходными русскими версиями, являлись бы не прямым переводом, а именно переработкой русского текста 1917–1925 гг.
[24]
Наиболее крупными являются завершающие все главы разделы о литературе и искусстве.
[25]
Не случайно, конечно, в предисловии ко второму американскому изданию есть слова автора о том, что он не написал совершенно новой книги по сравнению с предыдущими изданиями работы.
[26]
B одном отношении текст большинства примечаний редактировался – у А. А. Васильева во втором американском издании работы принята отличающаяся от российских стандартов система передачи выходных данных и страниц цитируемых изданий.
[27]
Есть русский перевод этой книги, осуществленный П. В. Безобразовым. М., 1896.
[28]
Это объясняется прежде всего особой судьбой и ролью российского византиноведения. Во многом именно в России, благодаря деятельности В. Г. Васильевского, византиноведение стало исследовательской наукой и перестало сводиться к публикации текстов и собиранию курьезных или поучительных фактов из жизни византийского двора (см. главу 1, дающую очерк развития византиноведения).
[29]
Ф. И. Успенский. История Византийской империи, т. 1. СПб., 1914; т. 2. Л., 1927; т. 3. Л., 1948.
[30]
В исходных русских версиях такие характеристики есть в изданиях 1923–1925 гг., но отсутствуют в издании 1917 г.
[31]
Было бы, однако, неверным утверждать, что в работе А. А. Васильева нет выводов и точки зрения автора. Отдельные обобщающие фразы есть в каждой главе. Важно, тем не менее, отметить, что лишь вторая глава завершается кратким подведением итогов исторического развития всего периода.
[32]
Ср. в данной связи позицию В. Г. Васильевского: Г. Г. Литаврин. Василий Григорьевич Васильевский – основатель Санкт-Петербургского центра византиноведения (1838–1899). – Византийский временник, 1. 65, 1994, с. 10.
[33]
Интересно отметить следующий факт: текстологическое сопоставление исходных русских версий со вторым американским изданием показывает, что достаточно часто А. А. Васильев не включал в последующие переиздания имеющиеся в исходных русских версиях абзацы и фразы по социально-экономической проблематике. Один пример: только во втором американском издании восстановлен на том же месте, где он был и в исходной русской версии 1925 г. – раздел о византийском феодализме. (В данном издании это последний раздел восьмой главы.) Во всех предшествующих изданиях этот текст отсутствует.
[34]
См., например: И. В. Куклина. А. А. Васильев: «труды и дни» Ученого… с. 317.
[35]
В связи с этим можно отметить следующий интересный факт. Во многом под влиянием М. И. Ростовцева и его известной работы о социально-экономической истории Римской империи А. А. Васильев собирался написать социально-экономическую историю Византии. А. А. Васильев даже ездил в Англию договариваться с издательством «The Clarendon Press» уже конкретно о сроках написания такой книги. Однако же такая книга никогда им написана не была. (См.: Г. М. Бонгард-Левин, И. В. Тункина. М. И. Ростовцев и А. А. Васильев… с. 176, прим. 53.)
[36]
Во втором американском издании работы, являющемся наиболее совершенным из всех зарубежных изданий сочинения, А. А. Васильев кратко вставил основные итоговые моменты всех своих работ.
[37]
В своей работе А. А. Васильев использует папирусы для характеристики различных сторон жизни Египта, но далеко не полностью. См, краткую общую характеристику папирусов византийского времени: И. Ф. Фихман. Введение в документальную папирологию. М., 1987, с. 283–255.
[38]
Здесь хотелось бы также отметить, что А. А. Васильев, давая достаточно подробные характеристики всех хронистов, не затрагивает причин возникновения этого исторического жанра. См., в частности: Культура Византии. Первая половина IV-половина VII вв. М., 1984, с. 245–246.
[39]
Ph. Labbe. De byzantinae historiae scriptoribus ad omnes per omnes eruditos protpeprikon. Paris, 1648, pp. 5–6.
[40]
L. Feugere. Etude sur la vie et les ouvrages de Ducange. Paris, 1852 p. 9.
[41]
В. Г. Васильевский. Обзор работ по византийской истории. СПб., 1890, с. 139. См. также письма издателя Жана Амиссиона (Jean Amission) К Дюканжу: H. Ornont. Le Glossaire du Du Cange. Lettres l'Amission a Du Gauge relatifs a l'impression du Glossaire (1682–1688). – Revue des etudes grecques, V, 1892, pp. 212–249.
[42]
См.: Feugere. Op. cit., p. 67–71. Весьма интересное письмо с описанием его болезни и смерти написано современным ему исследователем Этьеном Валюзом (Etienne Baluze). Оно опубликовано в боннском издании Chronicon Paschale (II, 67–71). Удовлетворительной биографии Дюканжа не существует.
[43]
См.: J. U. Bergkamp. Dom Jean Mabillon and the Benedictine Historical School of Saint-Maur. Washington (D. C.), 1928, с. 116–119 (богатая библиография); S. Salaville. Le second centenaire de Michel Le Quien (1733–1933). – Echos d'Orient, XXXII, 1933, pp. 257–266; J. W. Thompson. The Age of Mabillon and Montfaucon. – American Historical Review XLVII 1942, pp. 225–244.
[44]
F.-M. Voltaire. Le pyrrhonisme de l'histoire, par un bachelier en theologie, chap. XV. Edition Beuchot, 1768, t. XLIV, p. 429.
[45]
Ш. Монтескье. Размышления о причинах величия и падения римлян. В кн.: Ш. Монтескье. Избранные произведения. М., 1955, с. 142.
[46]
Г. В. Ф. Гегель. Лекции по философии истории. Перевод Л. М. Водена. СПб., 1993, с. 357, 2-е изд.
[47]
«Moniteur», 13 juin 1815. См. также: Н. Houssaye. 1815. Vol. 1. La Premiere Restauration; le retour de l'ile d'Elbe; les cent jours. Paris, 1905, PP. 622–623.
[48]
A. Sorel. Montesquieu. Paris, 1889, p. 64.
[49]
The Autobiographies of Edward Gibbon. Ed. Murray J. London, 1896, PP. 148, 152.
[50]
Ibid., p. 302.
[51]
The Autobiographies of Edward Gibbon. London, 1896, p. 311.
[52]
Ibid., p. 333–334.
[53]
Е. A. Freeman. Historical Essays. London, 1879, vol. Ill, ser. 3, pp. 234–235.
[54]
E. Gibbon. The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, ed. J. B. Bury. London, 1897, vol. I, p. III.
[55]
О восприятии современного читателя см., например: W. Chamberlain. On Rereading Gibbon. – The Atlantic Monthly, vol. CLXXIV (October, 1944), pp. 65–70.
[56]
Среди многочисленных биографий Лебо см. в особенности: Dupuy. Eloge de Lebeau. Опубликовано в: Ch. Lebeau. Histoire du Bas-Empire, ed. M. Saint-Martin, M. de Brosset. Paris, 1824, vol. I, pp. XIII–XXVII.
[57]
Во французском языке прилагательное bas имеет два значения – «низкий» (в разных значениях) и «поздний», если речь идет о времени. Лебо имел в виду последнее.
[58]
Ch. Lebeau. Histoire du Bas-Empire, ed. M. Saint-Martin, M. de Brosset. Paris, 1824, vol. I, p. XI. В 1847 г. вышло сокращенное переложение сочинения Лебо в 5 томах: Delarue. Abrege de l'histoire de Bas-Empire de Lebeau. Первые 22 тома первого издания были переведены на немецкий И.А. Хиллером (Leipzig, 1765–1783). См.: E. Gerland. Das Studium der byzantinischen Geschichte vom Humanismus bis zur Jetztzeit. Athen, 1934, S. 9. По сообщению Н. Иорги, сочинение Лебо было переведено на итальянский. cm.: Revue historique du sud-est europeen. IX, 1932, p. 428, note 3.
[59]
Ссылка по второму изданию – Paris, 1814, vol. I, pp. XIV–XV.
[60]
Ibid., р. 6.
[61]
J.-C. Royou. Histoire du Bas-Empire. Paris, 1844, preface.
[62]
Там же, во введении к сочинению Руайу. Об изданиях сочинения де Сегюра см. библиографию у Руайу. Я использовал седьмое издание.
[63]
Автобиографию Финлея см. в следующем издании: A History of Greece from its Conquest by the Romans to the Present Time, ed. Н. F. Tozer. Oxford, 1877, vol. I, pp. XXXIX-XLVI.