Ненаглядная жена его светлости (СИ) - Зика Натаэль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При этом воспоминании неожиданно брюки стали неимоверно тесны. И герцог, вполголоса ругнувшись, вынужден был остановиться, чтобы укротить взбунтовавшуюся часть тела.
К мастерским он подошёл уже полностью сосредоточенный на важной миссии.
– Где найти хозяина? – окликнул первого же работника, который попался на глаза.
– Лир обычно или у печей, или в во-о-он в той мастерской. Ещё может быть в конторе.
– Где?
– Там, где дом с односкатной крышей, – показал работяга и потащил свою ношу дальше.
Герцог проводил его взглядом, потом оценил расстояния и сначала решил проверить контору. На его удачу владелец разработок оказался именно там.
– Я – Эймерай Арман Готье, герцог Д’Аламос, граф Филиберт, – представился милорд. – Старший сын миледи из усадьбы.
Лир вытаращил на него глаза, открыл рот и закашлялся.
– Прошу прощения, милорд, угольная пыль! Я лир Верис Артан, владелец. Чем могу быть полезен?
–Видишь ли, я узнал, что здесь изготавливают уникальные украшения. Из невиданного металла. Они пользуются большим спросом. Это так?
– Да, всё верно, – подтвердил Верис.
– Я хотел бы приобрести два или три. Плачу золотом.
– Но... кха-кха-кха... Дело в том... Кха-кха-кха! – снова раскашлялся владелец рудника, пытаясь сообразить, что ему делать.
Перед ним сам милорд, супруг леди Сонии! Но украшения изготовлены по эскизам миледи, да и станнум принадлежит ей. А герцог собирается их купить! Зачем? Неужели чтобы подарить жене?! О, Всевидящий! И признаваться нельзя, как и упоминать миледи... Вот это влип!
Арман не выдержал паузы и активировал простенькое заклинание, очищающее дыхательные пути.
– Вы целитель? – удивился Верис. – Благодарю, что избавили меня от першения в горле.
– Нет, просто знаю несложное заклинание, убирающее кашель. Правда, действует оно всего полчаса-час, но я надеюсь, что больше мне и не понадобится. И так, я могу взглянуть на украшения?
– Видите ли, буквально два дня назад я заключил сделку с его величеством. И теперь не имею права самостоятельно продавать ни металл, ни драгоценности из него.
– Король всё выкупил?!
– Да. Вернее, плата внесена только за партию металла, его потихоньку уже вывозят. Что до остального, то со дня на день я жду оценщиков, которые...
– Так украшения есть! – обрадовался Арман. – Лир, раз они ещё не посчитаны и не оценены, продай мне несколько! Король ничего не узнает, обещаю!
– Не могу, милорд, мы заключили не просто договор, а магическую сделку.
– Рист! Мне очень нужны украшения! – вскричал герцог. – Я давно не был дома! А там... матушка! Ты понимаешь, что после долгой разлуки не может му... сын вернуться к жен...щине, собственной матери, с пустыми руками!
– Я понимаю, но что же делать? – развёл руками Верис. – Магия накажет, если я нарушу условие сделки!
–Должен быть какой-то выход, – герцог в отчаянье стиснул кулаки. – Я заплачу любые деньги!
– Милорд, я правильно понимаю – вы хотите подарить своей... матери красивое и уникальное украшение? Порадовать дорогую для вас жен...щину, ведь все леди любят красивые браслеты, кольца, серьги, изящные фигурки?
– Да!
– Я не могу продать готовое украшение, это верно. Но могу позволить вам самостоятельно изготовить подарок.
– Изготовить? Я?! Но... Это займёт много времени?
– Пара дней уйдёт. Смотря что вы сумеете сделать.
– Но я никогда ничего подобного не делал. Нет, я могу создать украшения, применив дар, но это, сами понимаете, не то! Подарок му... сына она обязательно станет носить, и любой маг сразу поймёт, что на моей жен...щине не настоящие драгоценности, а их магическая копия.
– Будет возможность научиться. Потом, что может быть дороже, чем сюрприз, созданный своими руками? Уникальная вещь, единственная в своём роде! За золото можно купить любой подарок, или почти любой, но в нём не будет вашей души. А что не умеете – не беда. Я подскажу, помогу.
Арман задумался.
Ясно, что простолюдин на нарушение договора не пойдёт. Но явиться перед женой с пустыми руками, когда она сама кормит его сына – немыслимо! Он даже воспользоваться порталом в ближайшую неделю не сможет – резерв после прыжка из Меджи почти пуст. А здесь не найти ничего стоящего, что может порадовать женщину, показать, как мужчина её ценит, насколько ей благодарен.Одна надежда на этого лира и его украшения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я согласен!
– Подождите тут, я принесу вам подходящую одежду. Потом покажу, где вы будете ночевать. Постель всегда чистая, еда простая, но сытная, два раза в день. Посмотрите, и если не передумаете, то потом пойдём к плавильным печам.
Верис вышел наружу и улыбнулся.
Муж миледи, кто бы мог подумать! К матушке он примчался, как же... Нет, свою мать милорд наверняка тоже будет рад видеть, но подарок выбирает для жены, или он, Верис, ничего в этой жизни не понимает!
Можно просто подарить герцогу несколько украшений, это не будет нарушением договора. Но зачем так просто?
Пусть поработает руками, потрудится, попотеет, и правда вложит в вещи душу...
Миледи столько времени одна, а супруг только сейчас изволил её навестить. Не известно, что там у них случилось, но вряд ли от хорошей жизни герцогиня отсиживается в такой глухомани. И все под клятвами, охрана такая, что комар не пролетит. Потом, наследнику четыре месяца, отец его ещё даже не видел. У дворян сплошные сложности, кругом враги...
Нет, это он хорошо придумал! И миледи должно понравиться, она удивительная женщина и знает цену труду!
Если бы Арман раньше знал, через что ему придётся пройти из-за желания порадовать жену!
Даже не предполагал, насколько это окажется трудным делом. И не раз ловил мысль, что по сравнению с жизнью плавильщиков и ювелиров его сидение в Медже было настоящим отдыхом. А он ещё роптал на зной, песок и унылый пейзаж!
В плавильне его рубаха мгновенно промокала от пота, который тут же высыхал, оставляя разводы на ткани и зуд на коже. Бесконечные вёдра угля, мозоли от меха, накачивающего в печь воздух, завораживающее зрелище расплавленного металла, огненным ручейком стекающего в формы. И опасные брызги, на его глазах за мгновение прожигающие сапоги из кожи бурта, словно они сшиты из стружек.
После отливки пришлось ждать, когда форма остынет. А затем разбивать глину и тщательно чистить фигурку от грязи и окалины. Сначала тряпкой, потом щёткой, потом отполировать кожаным лоскутом до сияющего блеска.
Довольно быстро под ногти и в кожу лица и рук въелась угольная пыль, на зубах хрустела глина, волосы слиплись от пота и грязи.
Когда Арман вечером увидел себя в зеркале, он ужаснулся – а Сония его не испугается? Ладно, Сония... Мать-то узнает сына?
Полоскание в тазу не помогло: вода только размазывала копоть, но не удаляла её.
Похлюпавшись несколько минут, вымотанный за день герцог махнул рукой на чистоту. И решил, что раз завтра его ждёт новый день, полный пачкотни и пота, то какой смысл дочиста оттираться? А после завершения трудов он сможет очиститься при помощи магии...
Он заснул, едва коснулся подушки. И всю ночь мужчине снились реки расплавленного металла, гора угля и Сония, кормящая младенца. Ребёнок болтал ножкой и водил кулачком по груди матери, и от этой картины в груди отца разливалась щемящая нежность.
На следующий день работы прибавилось.
Пока форма остывала, под руководством Вериса он плёл ручной браслет. Часть металла пустили на проволоку, вот из неё он и вывязывал узор, перемежая его драгоценными камнями. Сложная работа, требующая внимания и сосредоточенности.
Сколько проволоки он испортил, прежде чем у него что-то начало получаться! Исколол и изрезал пальцы, сорвал ноготь. Спина ныла, поясницу ломило, глаза слезились.
Но всё рано или поздно подходит к завершению. Наконец лир Верис признал, что статуэтка и браслет готовы, и Арман смог влить в подарки изрядную долю магии, превращая в полезные артефакты.