Семь чудес к воскресенью: Мир звёздных ко’отов. Семь чудес к воскресенью. Волшебный дом - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорри оглядела свою маленькую кухоньку. Невозможно представить себе Халли на этой кухне! Сюда не поместится даже её любимая плита. Неожиданно Лорри захотелось броситься на вечернюю улицу, пробежать назад, к Дому, забарабанить в чёрный ход — в запертый чёрный ход, и убедиться, что с Халли, с бархатной комнатой и с мисс Эшмид всё в порядке. Что они такие же, какими были всё то время, что она их знала. Всё то время. Несколько месяцев. Конец октября, ноябрь, декабрь, январь и неделя в феврале. Но ей казалось, что она была гостем Дома-Восьмистенка гораздо дольше.
А что будет с Бевисом и с кукольным домиком? Или — тут мысли Лорри прыгнули в другую сторону — а был ли вообще кукольный домик? Был ли он вообще?
Но мисс Эшмид знала и о Финеасе и Фебе, и о Коул с Нэкки, и о Чарльзе Дюпри. И она сказала сегодня днём, что они решили остаться в покое Дома. Может быть, это значило, что они там так и живут — вечно? Лорри покосилась на часы и на кофейник, стоящий на огне. Верь мне, сказала мисс Эшмид.
Лорри вздохнула. Она глядела на стену, не замечая висящих там полированных медных украшений, которые тётя повесила, чтобы оживить тёмный уголок маленькой кухни. Теперь она вновь почувствовала тёплое ощущение покоя. Теперь — теперь она верила, что с мисс Эшмид, и с Халли, и с Сабиной — всё будет хорошо. И что бы ни случилось с Домом-Восьмистенком — они будут в безопасности.
— Лорри? — она не услышала, как тётя Маргарет открыла дверь, и вздрогнула от испуга.
Тётя Маргарет ещё не сняла ни пальто, ни шляпки. Она выглядела очень подавленной.
— Лорри, мне очень жаль…
— Жаль чего? — Лорри с трудом оторвалась от собственных мыслей.
— Дом-Восьмистенок, — тётя Маргарет держала в руке вечернюю газету. — Шоссе… — она вздохнула.
— Я знаю. Мисс Эшмид мне сказала.
— Бедные старушки. Им как-то нужно помочь, Лорри. Куда им деваться? Я, наверное, зайду сейчас к ним, спрошу, не надо ли чем помочь.
— Мисс Эшмид сказала, что всё будет в порядке.
— В порядке? Ах, да, ты же была там сегодня днём. Может быть, она не совсем понимает. Комиссия объявила, что все протесты отклонены. Все, кто возражал, будут вынуждены переехать. А мисс Эшмид очень старенькая, крошка. И иногда старые люди не понимают, какой переезд могут устроить городские власти.
— Она знает, тётя Маргарет. Она сказала, что для Дома-Восьмистенка здесь больше нет места.
Тётя Маргарет выскользнула из пальто.
— Но ведь должно же быть! — сказала она почти яростно. — Ничего, мы ещё посмотрим, что можно сделать. По крайней мере, для несчастных старушек.
— Тётя Маргарет, — тихо спросила Лорри, — ты и в самом деле думаешь, что они — несчастные старушки?
Тётя удивлённо посмотрела на Лорри. Потом задумалась.
— Ты права, Лорри. Мисс Эшмид может быть старой, но не думаю, что она позволит кому-нибудь принимать за себя решения. И она сказала тебе, что собирается делать?
— Да… и, — и Лорри рассказала ей всё о ключе и о письме.
— Закрыть за собой дверь и отправить ключ по почте? И ты сделала это? Но Лорри, оставить их там, запертых и… Зачем им это понадобилось? Лорри — оставайся дома, понятно?
Она торопливо натянула пальто, выскочила в коридор и убежала, даже не захлопнув за собой дверь. На какое-то мгновение удивление смешалось у Лорри со страхом. А потом к ней вернулась уверенность — она знала, что беспокоиться за мисс Эшмид и других жителей Дома-Восьмистенка не нужно. Она снова взялась за ужин, ожидая, пока вернётся тётя.
И тётя вернулась быстро. Когда она снова зашла на кухню, у неё был довольно озадаченный вид.
— Просто не знаю, — пожала она плечами. — Я добежала до самых ворот… а потом, Лорри, я просто поняла, что всё в порядке. Что с ними всё в полном порядке.
Лорри кивнула.
— Я тоже это знала.
Однако тётя Маргарет ещё долго сидела на кухне с озадаченным видом. Словно у неё на глазах случилось что-то такое, во что она до сих пор не могла поверить. Хотя и видела это собственными глазами. Затем она покачала головой.
Письмо пришло в следующую пятницу. Но был праздник, и они прочитали его только вечером, так как тётя Маргарет была на ужине Ассоциации Учителей и Родителей, и они с Лорри вернулись домой только в девять вечера. Письмо дожидалось их в ящике — длинный конверт с обратным адресом в верхнем углу. И оно было адресовано им обоим — Мисс Маргарет Джерсон, Мисс Лорри Маллард.
Удивлённая тётя Маргарет прочла его вслух. В субботу утром, в одиннадцать часов, их приглашали в Дом-Восьмистенок. Подписано — Эрнест Трастон.
— Это адвокат мисс Эшмид.
— Но зачем? — тётя перечла письмо ещё раз, на этот раз про себя. — Не понимаю. Ну что ж, зато очень возбуждает воображение. Хорошо, что я завтра не работаю.
Когда на следующий день они открыли ворота Дома-Восьмистенка, падал лёгкий снежок. У гордого оленя на спине снова намело маленький холмик, но он всё так же величаво смотрел над их головами. Лорри с грустью улыбнулась ему. «Надеюсь, он найдёт себе другой дом, когда у него отберут его лужайку и сад», — подумала она.
На снегу виднелись чьи-то следы, как будто кто-то недавно обошёл дом кругом, и они пошли по этим следам к чёрному ходу. Тётя Маргарет постучала и дверь открылась, но отворила её не Халли, а незнакомец, который с порога спросил:
— Мисс Джерсон?
— Да, и Лорри.
Он провёл их в бархатную комнату. Лорри поёжилась. В камине больше не горел огонь. Правда, горела лампа и несколько свечей, но всё тепло и приветливость исчезли. Прямое кресло с высокой спинкой опустело. Тётя Маргарет задала вопрос, который Лорри не могла заставить себя спросить:
— Мисс Эшмид?
— Она уехала. Как и всегда, она решила всё самостоятельно. Она отправила ключ и инструкции мне по почте. Бррр — эти старые дома без центрального отопления — сыро, холодно.
Он оглянулся кругом, словно ему было всё равно, что будет и с этой комнатой, и с этим домом. Как будто ему хотелось поскорей закончить со всеми делами.
— Мисс Эшмид сделала определённые распоряжения относительно своего имущества, которые я уполномочен выполнить. Ваша племянница Лорри Маллард получает в своё распоряжение всё содержимое детской комнаты. Будьте так добры, пройдёмте со мной…
— Детской комнаты… — эхом повторила тётя. — Но…
Это всё-таки очень странный дом, ещё раз подумала Лорри, когда они проходили через пустую гостиную в спальню, где теперь тоже всё было спрятано под чехлы. Потом мистер Трастон толкнул дверь, и они вошли в комнату с рисунком на полу.
Там стояли Бевис и кукольный домик — как ни в чём не бывало.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});