Такой прекрасный, жестокий мир - Карен Брэйди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара была поражена смышленностью мальчика и переживала из-за собственной неспособности к языкам. Время, проводимое с ребенком, летело быстро, но не было ни минуты, когда бы она не думала об Антонио. Она звонила Кейти, но и там новостей не было.
– Сад! – крикнул Оскар, ерзая в кресле.
– Хорошо, – сказала Сара, понимая, что он хочет поиграть в саду.
Мальчик убежал, а Сара пошла в гостиную. Графиня, тихо напевая, расставляла в вазе цветы. Она словно излучала покой, и после нелегких многочисленных разговоров Сара почувствовала, что они обе обрели душевное равновесие.
– Мы найдем его, – сказала Мария, и Сара – в который уже раз – вздрогнула от их удивительного сходства. – Ты не должна тревожиться. – Она завернула в бумагу отрезанные стебли. – Я любила твоего отца, как ты любишь Антонио, – сказала она больше для себя, чем для Сары. – Спасибо Господу, я получила второй шанс с Маурицио.
Сара понимала, что Антонио – ее второй шанс. Стюарт был прав: она снова нашла любовь. Только вот мысль о возможном третьем шансе была невыносима.
– А потом будут внуки. Много внуков, я уверена.
– Почему у вас с графом не было детей? – спросила Сара, уходя от неприятной темы.
– Все обездоленные дети – мои дети. Нет, это глупый, высокопарный ответ.
– Газеты называют вас А Маmае.
– А ты веришь всему, что читаешь в газетах? – иронически улыбнулась Мария. – Думаю, что я не хотела иметь детей потому, что не могла забыть тебя. Как бы они могли сравниться с фантазией? И вот ты здесь, и ты – гораздо лучше, чем в моих мечтах.
От ответа Сару спас телефонный звонок. Каждый раз, когда звонил телефон или кто-то подходил к двери, она, затаив дыхание, готовила себя к худшему и чувствовала, что с графиней происходит то же самое.
– Алло? Да, конечно. – Мария протянула трубку Саре. – Звонит какая-то Мэгги.
Глава 43
Мэгги замолчала. Ей показалось, что она слышит шум машины Стивена в конце подъездной аллеи, но автомобиль проехал мимо, и она снова заговорила.
– Сара, ты наверняка хочешь повесить трубку, и я тебя понимаю. Но, пожалуйста, подожди. Я должна тебе кое-что сказать.
– Как ты узнала этот номер?
– Убедила Кейти.
– Что ты хотела сказать?
– Прости меня, – зарыдала Мэгги. – Я не знаю, как дошла до такого. Но я звоню не поэтому. Я знаю, что никакие извинения не исправят то, что я сделала. Речь идет об Антонио. Ты еще не нашла его?
– Нет. А ты знаешь, где он?
– Я осталась со Стивеном, чтобы узнать это… иначе я не смогла бы жить в мире с собой. В любом случае, я не могу жить в мире с собой. Синтия уволила меня, но… Она… эта сука сама катится в пропасть….
– Ты знаешь, где Антонио? – резко перебила Сара.
– Я слышала, как Стивен упоминал одно место. Арк… Ак…
– Акари?
– Точно.
– Где в Акари?
– Я не знаю. Он говорил о каком-то Корреа, Роберто Корреа.
– Спасибо, Мэгги. Ты не представляешь, как помогла мне. Я позвоню тебе, как только найду Антонио. Может, мы сможем забыть о прошлом.
– Я была бы рада. Прости меня… за все.
Мэгги положила трубку и открыла бутылку виски, затем достала свои снотворные таблетки и антидепрессанты. Открыв обе бутылочки, она набрала полную горсть таблеток и сунула их в рот, быстро запив алкоголем. Она почувствовала, как таблетки, застрявшие в горле, медленно растворяются. Затем она подождала несколько минут, борясь с подступающей тошнотой, и еще дважды повторила процедуру.
Графиня пришла в ужас при упоминании имени Корреа и умоляла Сару остаться дома, так что Сара не удивилась, когда Флавио постарался избавиться от нее.
– Сара, вы не можете ехать, – воскликнул журналист, ждавший ее в тени здания редакции. – Это профессиональный наемный убийца. Он убьет вас, не раздумывая.
– Флавио, не будем об этом. Я виновата в том, что случилось, и должна быть там.
– Нам нужно оружие. – Он сделал паузу, надеясь, что Сара испугается и откажется от задуманного. – Будет стрельба.
Сара действительно испугалась, но не отступила.
– Я еду.
Флавио пожал плечами.
– Тогда в машину.
Они молча ехали через город. Флавио сделал несколько звонков по сотовому телефону и затем остановил машину у обветшалого многоквартирного дома.
– Подождите здесь.
Сара минут двадцать сидела в машине, безучастно наблюдая за происходящим. Страх буквально парализовал ее. Флавио достает пистолет не для забавы, он собирается убить человека. Ей хотелось выскочить из машины и бежать, но она словно оцепенела.
Флавио вышел из подъезда с предательской выпуклостью под пиджаком. Сейчас все увидят, что он прячет! Сара опасливо огляделась, но, казалось, никто не обращал на них внимания.
Мрачный журналист открыл дверцу и бросил завернутый в тряпку пистолет под заднее сиденье. Сару затошнило от одной близости к оружию.
– Куда мы едем? – Ее голос сорвался на визг.
Флавио завел мотор.
– Встретимся с друзьями, а потом к дому Корреа в Акари. Это недалеко от того места, где мы были на днях.
Когда они подъехали к ресторану на окраине Рио, солнце уже садилось, и приближение ночи усилило тревогу Сары. Как они смогут убежать от убийц в темноте?
Флавио посигналил. Четверо мужчин в камуфляже, вышедших из ресторана, молча уселись в машину. Все они были вооружены, и Сара снова стала терять ощущение реальности.
По приглушенным голосам мужчин она поняла, что они обсуждают план операции.
– Сара, вы уверены, что не хотите выйти? – спросил Флавио. – Отсюда можно вернуться в город на такси.
– Нет, – решительно ответила она. Ее желание участвовать в спасении Антонио было сильнее страха.
Флавио взглянул на друзей, но, не найдя у них поддержки, нетерпеливо сказал:
– Ладно, только вы останетесь в машине.
Сара кивнула и закрыла глаза, надеясь хоть ненадолго отключиться от мыслей о том, что их ждет.
Через полчаса машина остановилась.
– Будте осторожны! – тихо напутствовала мужчин Сара, когда Флавио закрыл дверцу и натянул на голову вязаный шлем с дырками для глаз и рта. Остальные сделали то же самое, и в почти абсолютной черноте ночи Сара могла различить лишь неясные тени, удаляющиеся от машины.
И вдруг, не давая отчета собственным действиям, она вылезла из машины и последовала в том же направлении. Она должна быть рядом с Антонио. И да, если дойдет до самого страшного, она готова умереть за него.
Сара продвигалась на ощупь, спотыкаясь, держась за стены лачуг. Зубы ее застучали, она крепко стиснула их, и тут же что-то пробежало по ноге. «Кошка, – сказала она себе. – Обыкновенная кошка».
Узкий проход между домами делал зигзаг, и Сара вытянула руки, боясь, наткнуться на чье-то лицо. Она съежилась и упрекнула себя: «Не сходи с ума. Какой другой дурак будет бродить в этой темноте?»