Лучше подавать холодным - Джо Аберкромби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне необходима встреча с герцогом Рогонтом, — произнесла она.
— Конечно.
— Я Мон… чего? — Она готовилась к объяснениям. Возможно к тому, что её высмеют. Возможно — вздёрнут на одной из колонн. Уж точно не пригласят войти.
— Вы генерал Муркатто. — На серых губах человека появилось искривление, чем-то напоминающее улыбку. — И вас ждут. Всё же мне нужен меч. — Она помрачнела, протягивая его, с чувством менее приятным, нежели если бы они выперли её пинками.
Там в мраморном зале перед ней открылся огромный бассейн, окружённый высокими колоннами. От тёмной воды крепко несло тухлятиной. Её старый недруг великий герцог Рогонт в строгом сером мундире сосредоточенно над картой на раскладном столике. Губы задумчиво сморщены. Вокруг скучковалась дюжина офицеров, золотой тесьмы со всех них хватит оснастить каракку. Пара военных подняла взгляд, пока она обходила навстречу им зловонный пруд.
— Она, — услышала она. Тот кто это сказал скривил губы.
— Мур… кат… то, — другой, будто само её имя было ядом. Несомненно, для них оно так и было. Она делала болванов из этих самых людей несколько прошлых лет, а чем больше человек болван, тем меньше его волнует таким выглядеть. Вдобавок, писал Столикус, в численном меньшинстве генерал обязан наступать. Поэтому она подходила неспешной походкой, развязно зацепив пояс большим пальцем перевязанной левой руки. Будто это её баня и все мечи тут у неё одной.
— Да это же Принц Промедления, герцог Рогонт. Удачно встретились, ваша осторожность. И надменные же у вас тут товарищи, для спасавшихся бегством семь лет подряд. Ну, хорошо хоть сегодня вы не отступаете. — Она прервалась на миг, чтобы слова дошли до них. — Ой, погодите-ка. Именно это вы и делаете.
Это вынудило заносчиво вздёрнуться несколько подбородков, раздуться пару-другую ноздрей. Всё же тёмные глаза самого Рогонта сдвинулись с карты безо всякой спешки. Возможно малость усталые, но по прежнему раздражающе симпатичные и фривольные. — Генерал Муркатто, что за радость! Хотелось бы мне встретиться после великой битвы, с вами, предпочтительно, в виде павшего духом пленника, но мои боевые победы довольно скудны.
— Редки как летний снег.
— А вы столь окутаны славой. Просвечиваясь сияньем ваших завоеваний я чувствую себя совсем голым. — Он вгляделся в пространство зала. — Но где-же ваши всесокрушающие Тысяча Мечей?
Монза цыкнула сквозь зубы. — Верный Карпи их у меня одолжил.
— Без спросу? Как… грубо. Боюсь, что вы — слишком уж солдат и не вполне политик. Боюсь, что я — всё наоборот. Речь способна дать большую мощь, чем меч, как сказал Иувин, но я обнаружил, что приходит пора, когда ничто не заменит острое железо.
— Идут Кровавые Годы.
— Разумеется. Мы все заложники обстоятельств и обстоятельства снова не оставили мне иного выбора, кроме отступления. Благородный Лироцио, герцог Пурантийский и хозяин этих чудесных бань, был самым стойким и воинственным союзником, какого только можно представить — когда мощь герцога Орсо сосредоточилась в долгих лигах отсюда по ту сторону неприступных стен Мусселии. Вам бы послушать скрежет его зубов, а его меч как никогда яро выскакивал из ножен и рвался проливать горячую кровь.
— Мужчины любят говорить про сраженья. — Монза пообводила глазами угрюмые рожи рогонтовых советников. — Некоторые в том числе любят для них наряжаться. Украсить же мундир кровью — совсем другое дело.
Пара спесивцев сердито вздёрнули головы, но Рогонт лишь улыбнулся. — К моему прискорбному разочарованию. Теперь неприступные стены Мусселии пробиты, благодаря вам, Борлетта пала, благодаря вам, и Виссерин сожжён. Армия Талинса умело поддерживаемая вашими былыми товарищами, Тысячей Мечей, начисто обирает земли у самого порога Лироцио. Храбрый герцог существенно урезал свою восторженность барабаном и горном. Могущественные люди непостоянны как проточная вода. Надо было мне выбирать союзников послабее.
— Чутка поздновато.
Герцог сдул щёки. — Моей эпитафией станет — слишком поздно, слишком поздно. Я прибыл под Светлый Бор, но задержался на два дня и прыткий Сальер дал бой и проиграл без меня. Так Каприл остался беззащитным перед вашим хорошо задокументированным гневом. — Эта версия тех событий рассчитана на придурков, но Монза покамест держала мысли при себе.
— К Мусселии я прибыл со всей своей мощью, подготовившись удержать великие стены и заблокировать вам Теснину Этриса, и обнаружил, что вы прибрали город к рукам за день до моего появления, уже обобрали его и теперь удерживаете его стены уже против меня. — Несчастная правда получила очередные травмы, но Монза сохраняла спокойствие.
— Затем у Высокого Берега я оказался по независящим от меня обстоятельствам скован недавно скончавшимся генералом Ганмарком, пока также недавно скончавшийся герцог Сальер, твёрдо решивший, что не будет одурачен вами во второй раз, был одурачен вами во второй раз, а его армию разметало, как мякину сильным ветром. Так Борлетта… — Он высунул язык между губ, ткнул вниз большим пальцем и выдул громкий пердящий звук. — Так храбрый герцог Кантайн… — Он провёл пальцем по своей глотке и выдул ещё один звук. — Слишком позно, слишком поздно. Скажите, генерал Муркатто, как получается, что вы всегда являетесь на битву первой?
— Я рано встаю, затемно иду срать, проверяю, что смотрю в нужную сторону и ничему не позволяю себя остановить. Вот так — и ещё я на самом деле стараюсь туда добраться.
— На что вы намекаете? — потребовал объяснений молодой человек подле Рогонта, с ещё более кислой, чем у остальных физиономией.
— Намекаю? — повторила она, выпучив глаза как слабоумная, а затем обратилась к самому герцогу — На то, что вы могли бы вовремя успеть под Светлый Бор, но решили изобразить смятение, зная, что надменный толстый Сальер начнёт мочиться до того, как опустит штаны и скорее всего растратит все свои силы, победит он или нет. Он проиграл и его выставили идиотом, а вас осмотрительным напарником, точно как вы и надеялись. — Пришла очередь Рогонта замолчать. — Двумя сезонами позже вы могли бы успеть к Теснине вовремя и удержать её против целого света, но вам было выгодней промешкать и позволить мне преподать гордым мусселианцам тот самый урок, которому вы хотели их обучить. То бишь быть скромнее перед вашей предусмотрительной светлостью.
Весь чертог притих пока скрежетал её голос. — Когда вы поняли, что время уходит? Что вы промедливали слишком часто и чересчур истощили силы ваших союзников, а сила Орсо наоборот чересчур возросла? Не сомневаюсь, вам хотелось бы в кои-то веки добиться успеха у Высокого Берега, но на вашем пути оказался Ганмарк. И всё потому, что играть в доброго союзника к тому времени было… — Она наклонилась ближе и прошептала. — Слишком поздно. Вся ваша политика готовила вас к роли сильнейшего, старшего партнёра после будущей победы Лиги Восьми. Грандиозное и тщательно выполненное намерение. Если конечно не считать, что победил Орсо. И Лига Восьми… — Она просунула язык между губ и выдула длинную похабную трель собравшимся здесь лучшим представителям рыцарской мужественности. — Слишком часто опаздывали, долбоёбы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});