Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на меня снизу вверх, ее глаза были дикими и живыми.
— Чудовище! Язычник! Убийца! Чертова пустая штука, ПОСМОТРИ НА СЕБЯ!
— Фэллон, прекрати, — процедил я сквозь зубы, и она уперлась ладонями мне в грудь.
— Нет, — она наклонила голову, — Что это, Джулиан? Двадцать с чем-то лет ты позволял им определять тебя? — насмехалась она, используя мои слова против меня и выводя меня из себя. — Ты стал тем, кем они тебя называли, но благодаря тебе, по крайней мере, я сопротивлялась! Когда ты сможешь постоять за себя вместо того, чтобы позволять своей младшей сестре делать это за тебя?
Я схватил ее за нежную шею и притянул к своей вздымающейся груди, моя кровь закипела.
— У меня нет такой роскоши.
Челюсть Фэллон сжалась. Она схватила меня за предплечье.
— Кто сказал? — прошептала она в мою хватку. Мой взгляд метался между ее свирепыми глазами, и она положила руку на мой покрытый шрамами торс.
— Как это случилось, Джулиан? Твой ковен делает это с тобой?
Моя челюсть сжалась, мышцы напряглись.
— Ты не поймешь.
— Конечно, ты мне не скажешь.
Фэллон рассмеялась, но смех был таким же пустым, как и я.
— Ясно, что с того момента, как ты родился, весь город отвернулся от тебя. Они сделали это с тобой! И ты не был создан для этого, Джулиан, ты не был создан! У тебя так много любви и страсти к своему ковену, ты был рожден, чтобы возглавить его, вернуть все к тому, как было раньше, как ты сказал в своей истории. Не становись таким и не прячься в этих лесах. Ты лучше их!
Мое сердце сжалось в груди. Мои глаза затуманились. Я не мог моргнуть, боясь того, что может выйти наружу, если я это сделаю.
И все же, все же, угрожающие слезы дрожали в уголках моих глаз, когда я говорил:
— Где ты была двенадцать лет назад, когда я нуждался в тебе?! Где ты была до того, как я убил Джонни? Где ты была до того, как пустота забрала меня? Ты не имеешь права так поступать со мной. Ты не имеешь права приходить сюда сейчас и кормить меня лживой чушью, когда я не могу вернуться и что-то изменить. Факты все те же. Что сделано, то сделано! Я не могу вернуться и отменить это! Это была очень хорошая речь, Фэллон! Но ты опоздала на двенадцать лет!
Я закричал, отпуская ее, отталкивая ее, прежде чем я сделаю или скажу что-то еще, о чем буду сожалеть. Я упер руки в бока, повернул голову.
— Садись в машину. Я должен отвезти тебя домой.
— Трус! — выплюнула она.
— Всего лишь монстр, — поправил я, направляясь в свою комнату за рубашкой.
Фэллон последовала за мной.
— Лицемер.
— Виновный.
Я схватил с кровати рубашку и натянул ее через голову.
Когда я повернулся к ней лицом, по ее разгоряченному лицу катились слезы.
— Не делай этого со мной, — отчаянно прошептала она.
— Пожалуйста, Джулиан, не позволяй им забрать тебя.
— У меня нет выбора.
Яркие фары высветили перед нами только для того, чтобы их поглотила ночь. Тревожная тишина заполнила салон, пока я ехал к собственности Моргана. Если бы Фэллон могла стать дверью машины, к которой она была прижата, она бы это сделала. Она продолжала смотреть в запотевшее окно, ее взгляд соединял звезды.
Мне было интересно, что происходит у нее в голове. Я удивился, почему она дрожит, хотя у меня был сильный жар. Я задавался вопросом, простит ли она меня когда-нибудь за это.
И когда я свернул на подъездную дорожку, я чуть не передумал.
— Я люблю тебя, Джулиан Блэквелл, — прошептала она, ее взгляд был прикован к дому перед нами.
— Ничего не изменилось. Это всегда был ты. Каждый раз.
Фэллон потянула за рычаг на двери машины, и у меня сжалось в груди. Дверца машины открылась, и в моем сердце запульсировала боль. Она поставила одну ногу на землю, и я не мог этого вынести.
— Фэллон, подожди, — выпалил я, хватая ее за руку.
Дверца машины была открыта, и я схватил ее за затылок, заглянул ей в глаза. Все, что я хотел сказать, горело у меня в горле. Я закрыл глаза. Открыл их. Я сглотнул, чувствуя комок в горле. Слова не выходили, и Фэллон покачала головой и вырвалась из моих объятий.
Я хлопнул ладонями по рулю, прежде чем уронил голову на руки, не в силах смотреть, как она уходит.
Глава 38
Фэллон
Боль, которую я держала внутри себя, была холодной и тяжелой, как цемент, высыхающий в моей груди.
Я не хотела входить в дом. Я застряла между Джулианом в машине позади меня и жуткой пустотой от того, что дедушки не было по другую сторону двери передо мной. Страдание в форме иглы вонзилось мне в грудь, а разбитое сердце полоснуло меня по спине, как хлыст. Я не могла избежать этой боли, надвигающейся на меня с обеих сторон.
Как только дверь защелкнулась на месте, из моего горла вырвался чужой вопль. Я привалился спиной к двери, соскользнула на деревянный пол. И когда я подумала, что слез больше не осталось, они появились.
О, как много их было.
Их бесконечное море, и каждая слезинка горячее, как голубое пламя.
В доме тоже было холодно и тяжело, как будто все собрали вещи и уехали. Тела дедушки здесь не было. Призрака дедушки здесь не было, и я лежала здесь, свернувшись калачиком у подножия лестницы перед дедушкиными часами. Они звонили каждые три часа, напоминая мне, что время идет. Без дедушки. Без Джулиана.
Когда умер папа, я была уверена, что нет большей боли. В тот момент все остальное не имело значения. То, что люди говорили обо мне, то, как люди относились ко мне, ничего. Ничто не причиняло такой боли, как осознание того, что я никогда больше не увижу папу, тем более что он никогда не придёт ко мне.
Потом умерла Мариетта, и я подумала, что была готова, так как уже пережила самую большую потерю. Но я ошибалась. Это был совершенно новый уровень боли. Например, когда мать говорила, что не понимала, сколько в ней любви,