Хаски и его учитель белый кот. Том III - Жоубао Бучи Жоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В сумраке этой небольшой пещеры тени двух сошедшихся в схватке мужчин походили на двух драконов, что среди облаков, пламени и молний сплелись в борьбе не на жизнь, а на смерть.
Все-таки Ши Мэй не был искусным воином, а уж в ближнем бою точно не мог оказать достойное сопротивление Мо Жаню. Сообразив, что дело принимает дурной оборот, он, взмахнув рукавом, бросил в Мо Жаня целый клубок скрывающихся там духовных змей. На время сковав его, он воспользовался ситуацией, чтобы, подхватив на руки Чу Ваньнина, со скоростью ветра покинуть пещеру.
— Учитель!..
С трудом освободившись от этих холодных, как лед, скользких змей, Мо Жань тут же бросился вдогонку. Выскочив из пещеры, он увидел стоявшего на верхушке дерева Ши Мэя. Позади него ярко сияла полная луна.
— Хватит преследовать меня. Ты только начал восстанавливаться, незачем рисковать жизнью, тебе все равно меня не догнать, — со смехом сказал Ши Мэй.
— Ши Минцзин, почему ты… почему ты такой?!
— А-Жань, — с легкой улыбкой ответил Ши Мэй. – Говорил ли тебе этот старший собрат когда-нибудь, что больше всего он ненавидит, когда его называют «Ши Мэй» или «Ши Минцзин»?
— …
— Так что, если ты не против, отныне можешь звать меня моим настоящем именем.
— Что?..
— Ваш покорный слуга носит фамилию Хуа, без дополнений, а имя мое — Биньань.
Хуа Биньань?!
Видя, как глаза Мо Жаня становятся все шире, Ши Мэй расплылся в еще более широкой и яркой улыбке. Очаровательно изогнув брови, он продолжил:
— Кстати, принимая во внимание наши былые близкие отношения старшего и младшего соученика, хочу передать тебе одну важную весть… не ходи в орден Гуюэе. Если сейчас сунешься туда, Цзян Си порвет тебя в клочья. И не пытайся преследовать меня. Будь послушным мальчиком и просто возвращайся на Пик Сышэн.
Мо Жань на миг оцепенел, а потом стал белым как мел:
— Что ты замыслил против Пика Сышэн?
— А в этой жизни ты не так уж глуп, — рассмеялся Ши Мэй. — Этот старший собрат подготовил для тебя маленький сюрприз — как увидишь, сразу поймешь.
Глотка Мо Жаня наполнилась мерзким сладковатым вкусом гнилого мяса. Хотя в его глазах полыхало пламя гнева, он и сам не понимал, печаль или ярость сейчас управляет его сердцем:
— Ши Мэй, что ты задумал?! — крикнул он. — В конце концов, чего ты добиваешься?! Разве не ты говорил мне, что Пик Сышэн — твой дом? Разве не ты говорил мне, что… что был бездомным нищим, пока дядя не спас тебя… разве не ты говорил, что самые важные для тебя люди — это мы?!
Под конец его голос предательски дрогнул. Он сжал руки в кулаки, впиваясь ногтями в ладонь.
— Неужели… все это время ты мне лгал? Неужели столько лет, в обеих жизнях… — упомянув об этом, Мо Жань вдруг осекся. Могильный холод пронзил его до самых костей… — неужели в обеих жизнях… это все был твой коварный замысел?!
Ши Мэй не сказал ни слова в ответ. В развевающихся на ветру свободных одеждах с широкими рукавами он стоял на верхушке дерева и с легкой улыбкой смотрел на него. Его персиковые глаза были чуть изогнуты, от улыбки подбородок заострился, так что в этой непроглядной мгле издали он выглядел как полуночный лис-оборотень.
— Ты… — от охватившего его страха каждое слово, что Мо Жань цедил сквозь стиснутые зубы, дрожало у него на губах. В голове все перемешалось, в глазах горела ярость на грани безумия. — Ши Мэй, скажи что-нибудь!..
С того дня, когда при свете свечи этот юноша ласково и нежно поговорил с ним по душам, они стали самыми близкими друзьями и были неразлучны.
— Скажи хоть что-то!
До того дня, когда в середине зимы во время Небесного Раскола этот похожий на белую яшму утонченный красавец умер у него на руках, и последние его слова были о том, что он не должен таить обиду и винить Учителя.
Мо Жань был почти сломлен и разбит вдребезги.
— Ты же точно умер… Я видел это своими глазами… Я забрал твой труп и вернул его на Пик Сышэн… Ты не можешь быть Ши Мэем… ты… как это возможно?..
— Потому что ты глуп, — когда Ши Мэй, наконец, все-таки открыл рот, в его мелодичном голосе прозвучала изрядная доля ядовитой насмешки. — Невежественные дураки, вроде тебя, только и могут, что совершенствовать свое духовное ядро. Все вы свысока смотрите на учение целителей. И ты, и наш почитаемый глава… и даже наш гениальный наставник, — на этих словах он злорадно рассмеялся. — Хотя, пожалуй, в предисловии я немного ошибся. Учитель вовсе не невежа. Он не такой, как подобные вам людишки, что презирают мастерство целителей.
— …Мастерство целителей… — пробормотал Мо Жань.
— Вернуть жизнь мертвецу очень трудно, — неторопливо продолжил Ши Мэй, — но живой человек может симулировать собственную смерть множеством способов.
Если бы в тот момент Мо Жань сохранял ясность сознания, то он сразу бы заметил явное несоответствие в этой фразе Ши Мэя. Допустим, используя какое-то лекарство, можно инсценировать смерть человека, но в предыдущей жизни он семь дней провел в Зале Шуантянь рядом с телом Ши Мэя, а потом своими глазами видел, как его закопали в землю. Трехслойный гроб был многократно запечатан гвоздями вечной жизни, да и насыпь над могилой была очень высока. Как мог живой человек, не потревожив стражей, охранявших захоронение, самостоятельно выбраться из такой могилы?
Всему этому было лишь два объяснения: во-первых, Ши Мэй врал, во-вторых, в прошлой жизни у него был сообщник, который пробрался на территорию кладбища Пика Сышэн, чтобы разрыть могилу и, вскрыв гроб, помочь притворившемуся трупом Ши Мэю «воскреснуть» и выбраться наружу…
Но в тот момент Мо Жань пребывал в невероятном смятении, так что он даже не подумал об этом. Его лихорадило, казалось, что какая-то бесплотная рука орудует внутри его тела, меняя местами сердце и печень, желудок и селезенку. Стоило ему услышать слова Ши Мэя, и перед его внутренним взором вновь появилось врезавшееся когда-то в память лишенное красок жизни бледное лицо…
С тех пор, как Ши Минцзин погиб