Пробуждение Чёрного Дракона - Лэгэн Алумдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, это гербовый знак Афарисов, — вздохнул Имард.
Золотой род Афарисов правил в краю Одоис, расположенном севернее Дайяринна. Лоэтрак Грай Афарис был торгашом до последнего волоска. Пройдоха имперской величины, ему удивительным образом удавалось влезать в самые прибыльные сделки. В обход казны Дайяринна торговать с Вируаном и Хэтараном. Ходили слухи, что он наладил связи с Панэлвом и Саасдаром. В этом Имард сильно сомневался. Ему был известен дикий нрав панэлвийцев. Они даже значение слова «торговля» не понимали. А всех чужаков предпочитали сначала убивать, а потом разбираться: зачем те явились в их леса. Саасдарийцы же вообще были почти мифическим островным народом, о котором на материке остались лишь легенды и темнокожие потомки, давно потерявшие связь совоими корнями.
— Оу, как нехорошо получилось, — с наигранным раскаяньем произнесла племянница, сваливая хэтаранское тряпье обратно. — Но он правда был у тех бандитов.
— Ты это специально? — устало спросил Имард. Кажется, у Рэды были какие-то свои счеты к роду Афарисов.
— Нет. Ну что ты! Как можно?! — произнесла она с невинным видом и смачно плюнула в сундук.
— Вот вы и попались, свартовы ворюги! — пророкотал густой бас с конца ряда.
К Шамрисам приближался огромный мужик. Его тяжёлая поступь сотрясала стеллажи. Имард не мог понять, как они раньше не заметили эту глыбу из мускул посреди склада.
— Вы заблуждаетесь. Я — торговец! Проверяю сохранность своего товара. Мне донесли, что у вас тут влажность высокая. Для ткани это вредно, знаете ли, — возмущённо сказал Имард. Драться с охраной склада в планы не входило. Это должна была быть тихая разведка в поисках контрабандного груза.
Громила втянул широкими ноздрями сухой воздух, оценивающе посмотрел на Шамрисов. Имард выглядел богатым этватанским купцом. Вооружённая до зубов Рэда — походила на его личную телохранительницу. Эта легенда ни раз помогала избежать ненужных проблем. Люди готовы верить в удобную ложь, особенно если она избавляет от лишних телодвижений и умственных усилий.
— Воры ночью приходят, когда охрана спит, а сейчас — день, — поддакнула племянница, с грохотом захлопывая крышку.
— Разберёмся, — пробасил охранник, грозно приближаясь.
— У нас есть разрешение самого… — начал привычную фразу Имард и заметил, как племянница стрельнула взглядом вверх — в сторону нависшего над проходом обережного бревна. Можжевельник, срубленный в двойное новолуние, пропитанный молоком отелившейся коровы, оплетённый одиннадцатью венками из пшеничных колосьев. Подвешенный в центре амбара, он хранил от воров и мошенников.
Оберег висел как раз между Шамрисами и громилой. Изрядно поистрепавшаяся за долгие годы службы верёвка, удерживающая бревно под самым потолком, могла бы послужить ещё пару-тройку лет. Но участь её была предрешена. Рэда провернула в пальцах метательную звёздочку.
— Стой! — Имард потянул к племяннице руку, но не успел. Звёздочка полоснула по верёвке. Раздался глухой хлопок, и обережное бревно полетело на голову громилы.
За мгновение до встречи с внушительным куском дерева охранник отскочил назад. Бревно гулко ударилось о пол, поднимая клубы пыли, завалилось на полку, разделяя Шамрисов и громилу.
Он затрубил в рог, висевший на его бычьей шее.
— Сварт! Дядя! Зачем помешал?! — возмутилась Рэда.
— Совсем озверела?! — Имард на этот раз успел перехватить её руку и забрать у неё пару метательных звёздочек, готовых отправиться в полёт.
— Отпусти! — Рэда вырвалась.
Тем временем громила бережно поднял бревно и уложил на верхнюю полку с такой заботой, будто младенца в колыбель.
— Не хорошо это, обережи изничтожать. Духи гневаться будут. — Грозовой тучей он стал надвигаться на переругивающихся Шамрисов.
— Давно в яме не сидела? По крысам соскучилась?!
— Они меня хотя бы всерьёз воспринимают!
— Если бы ты не вела себя как ребенок… — раздражённо сказал Имард.
Громила протяжно затрубил в рог.
— Сам тогда разбирайся, старикашка! — воскликнула Рэда и юркнула между полками, скрываясь в параллельном проходе. Имард едва успел спасти от падения большую глиняную вазу, задетую подолом плаща племянницы.
— Не уйдёте, изверги! — Расставив ручищи словно клещи, громила пошёл на Имарда.
— Выслушайте меня. У нас нет причин для конфликта! — Отступая, Имард показательно положил заострённые звёздочки на полку.
Громила проводил жест одобрительным взглядом, но надвигаться не перестал. Ворота склада скрипнули, послышался топот ног.
— Свартовка! Вон она! Лови её! Лови! — кричали разъярённые охранники на другом конце склада.
— Если сдашься, сильно бить не буду, — произнёс громила, разминая шею.
«Ну почему всё всегда выходит из-под контроля?» — мысленно вздохнул Имард.
Отступая, он уткнулся спиной в очередной ряд полок и зацепился за что-то поясом. Крепление цепи расстегнулось, оружие со звоном упало в солому.
Имард тихо выругался, подозревая, что это племянница ослабила застежки, когда смахивала несуществующую пыль с его камзола.
В соседнем проходе мелькнул коричневый плащ виновницы злоключений. Следом, извергая всевозможные проклятья, с вилами и дубинами наперевес бежали охранники.
— Позовите главного, — требовательно произнёс Имард и медленно, не делая резких движений, присел к цепи. Терять новехонькое оружие не хотелось.
— Я и есть главный, — ответил громила.
Имард коснулся звеньев, охранник наступил на клинок цепи, не давая поднять оружие. Имард резко дёрнул, но нога громилы даже не шелохнулась, каменной глыбой придавливая лезвие.
— Жаль, что нам не удалось найти общий язык, — искренне сказал Имард и ударил кулаком в пах противнику. Громила согнулся, заскулил, чуть отступил. Имард подхватил цепь, врезал громиле локтем в подбородок, юркнул мимо, побежал туда, где промелькнул коричневый плащ племянницы.
Громила быстро оправился. С руганью понёсся вслед за Имардом, сотрясая полки.
Завалившаяся стойка с вилами перегородила проход. Имард перемахнул через неё, побежал дальше. За спиной послышался грохот падения массивного тела, звук ломающегося дерева и протяжный рёв.
Имард обернулся.
Ярость на лице громилы не предвещала ничего хорошего. Он медленно поднялся, схватился за обломок черенка, который торчал из его бедра.
«Но смертельно, но должно его задержать», — подумал Имард, закрепил цепь на поясе и продолжил поиск племянницы. Звуки погрома упрощали задачу.
По пути Имард перепрыгнул через охранника, заваленного мешками. Едва не запнулся о другого, — замотанного с ног до головы бечёвкой с пучками вируанских трав. Несчастный сжимал в руках поломанные вилы, перекатывался по полу и проклинал весь женский род.
Рэда добралась до пролома в крыше склада, откуда они спустились. Она откровенно издевалась над охранниками. Отвешивала унизительные удары. Играла в догонялки и вышибалы. Охранники свирепели, всё яростней гонялись за ней.
Озорная улыбка на лице племянницы не обещала им ничего хорошего. Но Имард всё же надеялся, что они останутся живы и не сильно покалечены, иначе долгого разбирательства с торговой гильдией не избежать.
К счастью, смертоносные серпы покоились в ножнах за спиной племянницы.