Блудный сын - Колин Маккалоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай же! Расскажи мне о вас с Джимом.
— Вот так! — воскликнул Джулиан и, соскользнув со скамьи, слегка шлепнул Алекса по щеке, что Милли приняла за своеобразное проявление любви. — Я должен проконтролировать Рядового Фрэнки и Капрала Уинстона. Увидимся!
Мальчик ушел.
— Его речь ужасна, — заметила Дездемона. — Несмотря на все мои усилия, она полна американизмов.
— Он живет в Америке, Дездемона.
Та вздохнула.
— Типичный культ оружия. Но давай не будем говорить о моих сыновьях. Кто допрашивал тебя вчера ночью?
— Эйб. Слава богу, знакомое лицо.
— Говори об этом потише. Кармайн не хочет, чтобы в расследование пригласили кого — то со стороны из — за того, что вы родственники. — Она усмехнулась. — Какое точное слово!
— Ни за что, — отрезала Милли. — Я называла Эйба «лейтенант Голдберг» и казалась бесстрастной, как игрок в покер. Дездемона, это было ужасно! Джим находился прямо возле Джона, когда тому стало плохо.
— Кто — то был и по другую сторону от него, — успокоила ее Дездемона и налила еще чаю, не задев Алекса, по — прежнему сосущего печенье. — Думаю, следующий допрос вам с Джимом предстоит только завтра, если не в понедельник.
— Должна сказать, Эйб спокойно воспринял отсутствие Давины. Даже после предупреждения доктора, что с вопросами придется подождать до воскресенья, его лицо выражало исключительно готовность подождать.
Дездемона усмехнулась.
— Милли, ему постоянно попадаются подобные женщины. Она добилась лишь отсрочки допроса, который из — за этого будет только жестче. Хватит об этом! У тебя есть красивое платье для сегодняшнего вечера?
Милли помрачнела.
— К сожалению, нет. Кейт позволила мне перерыть весь ее громадный гардероб, но для сегодняшнего вечера необходимо длинное платье, поверх которого будет академическая мантия, поэтому я снова облачусь в свое черное студенческое. Надеюсь, вы с Кармайном придете сегодня вечером?
— Конечно, Милли, — с улыбкой ответила Дездемона.
— Мамочка, ты же сказала, что сегодня вечером будет царить раздражающее беспокойство, — напомнил Джулиан, маршируя, как солдат, вернувшийся с войны.
— Он превращается в попугая, — заметила его мать. — Я совершенно падаю духом после благоразумных разговоров с ним.
— Почему ты падаешь духом после благоразумных разговоров со мной, мамочка? Я знаю много больших слов.
— Ты знаешь их как попугай.
— Фу-у, чушь! — ответил Джулиан.
— О боже, я сказала это неделю назад, и он никак не забудет!
Алекс открыл рот и улыбнулся, показывая зубки.
Здание Плюща — старейшая постройка Университета Чабба, которому почти исполнилось триста лет. Это сооружение из красного кирпича, возведенное в 1725 году, прежде вмещало учебные аудитории, однако последнюю сотню лет служило исключительно для проведения важных мероприятий. До прихода на должность президента Чабба Моусона Макинтоша, более известного как ММ, обстановка там была практически спартанская: исцарапанные деревянные скамьи и длинные столы. Обладая истинным талантом по сбору денежных средств, ММ убедил семейство Уикен пожертвовать внушительную сумму на новую обстановку Здания Плюща; теперь там стояли красивые обеденные столы и обитые стулья из красного дерева.
Стены между огромными, от пола до потолка, окнами в георгианском стиле украшали бесценные фламандские гобелены, местами висели панорамные картины с пейзажами. Дубовый пол сиял, а начищенный до блеска помост выгодно выделял главный стол.
Официальным поводом для устройства этого банкета был уход на пенсию нынешнего главы Издательства Чабба и передача его полномочий преемнику. Как человек, ответственный за работу ИЧ, стал зваться деканом, для большинства покрылось тайной веков; на самом деле этот факт вел летоисчисление от 1819 года — года основания издательства — и отражал основные принципы университета. Сегодня вечером чествовали еще одну дату, связанную с ИЧ, — его 150-летие. По такому поводу на столах лежали красивые, украшенные цифрой 150 салфетки, созданные дизайнерской фирмой «Имаджинекс» и являющиеся собственно детищем Давины Танбалл, которая на этом не остановилась: в зале висело несколько праздничных растяжек в серебряных и золотых цветах, и их даже самые консервативные из ученых не сочли бы проявлением дурного вкуса.
В зале стояло четыре стола, украшенных все той же цифрой 150, сделанной из металла в неком подобии вазы. Главный стол располагался на помосте в дальнем конце зала, три остальных — ниже, друг за другом, создавая ощущение иерархии, ведь главный предполагался для самых высокопоставленных приглашенных, потом шел стол для представителей университета, затем — стол издательства и, наконец, дальше всего от помоста и ближе к выходу, — стол для высокопоставленных чиновников Холломена.
Каждый стол вмещал девять пар, а значит, в целом должно было собраться семьдесят два человека, большинство из которых и не хотели бы прийти, да не смогли отказаться. Невольная демонстрация себя перед массой народа и произношение речей составляли негативную сторону пребывания здесь, в то время как вкусная еда, сравнительно удобные стулья и возможность перекинуться парой слов со старыми друзьями — позитивную. Традиция требовала, чтобы облачены в академические мантии были все мужчины, а из женщин — только те, кто работал в Чаббе в данный момент. Капитаны полиции Кармайн Дельмонико и Фернандо Васкес считали свое здесь присутствие пустой тратой времени.
— Кто бы ни планировал рассадку гостей, он все же допустил крупную ошибку, — заметил комиссар Джон Сильвестри, помогая устроиться своей еще не утратившей следы былой красоты жене и усаживаясь рядом с ней. — Они посадили Нейта Уинтропа за главный стол, а Дуга Твайтеса внизу. Боже, они об этом пожалеют!
Кармайн, кому эта ремарка и предназначалась, улыбнулся своему начальнику.
— Им не хватает Делии, — ответил он.
— Мы можем ее одолжить, за тысячу долларов в час.
— Нет, не можем. Эм — Эм ее переманит.
— Эм — Эм не возрадуется, когда увидит, что за его столом есть Нейт, но нет Дуга, — добавил прокурор округа, Хорас Пинкертон. — Да, Марсия, я попробую раздобыть для тебя дополнительную подушку. Они никогда не думают о невысоких людях, — сказал он Фернандо Васкесу.
— Как и о высоких, — ответил Фернандо, кивая головой на двухметрового Манфреда Мейю, секретаря городского совета Холломена, бывшего знаменитого баскетболиста. Его жена, естественно, была чуть выше полутора метров. Понадобилась еще одна подушка!
— И на это нам с Джинни приходится тратить свой выходной вечер, — возмутился начальник пожарной службы Билл Мерфи, не облаченный в академическую мантию.
Его жена бросила на Лиз Мейю страдальческий взгляд.
— Билл больше не влезает в свой смокинг, — сказала она низким голосом, — а мои длинные платья ушли вместе с Нормой Ширер[10]. Иногда я просто ненавижу Чабб! Академические мантии, смокинги, длинные платья — брр!
— Салфетки и декорации просто великолепны, — миролюбиво заметила Дездемона. — Милли сказала мне, что их дизайном занималась Давина Танбалл. Это она сидит за столиком перед нашим?
Собираясь присесть, Кармайн обернулся к столу ИЧ.
— Твоя интуиция меня поражает, — сказал он. — По описанию Эйба Голдберга, та женщина, которая отправилась в кровать после нервного срыва и даже не показалась полиции, сейчас сидит в золотом с серебром платье.
— Ну, она прекрасно одета и под стать декору зала, — ответила Дездемона и со вздохом уставилась на поверхность стола. — К концу вечера мой позвоночник жестоко мне отомстит. Почему обеденные столы такие низкие? Или это стулья такие высокие?
Кармайн присел, радуясь, что его место позволяет обозревать весь зал. Давина Танбалл была настоящей красоткой, но тем сильнее бросалась в глаза сильная разница в возрасте между ней и ее мужем. Макс выглядел на свои шестьдесят. Почему они не отказались присутствовать на сегодняшнем банкете? Их бы все поняли. Нет, ей нужно было прийти, и не важно, как себя чувствует Макс. Облаченная в облегающее золотое платье с серебристыми вставками, оголяющее худую спину, — она переплюнула всех женщин за своим столом, да и во всем зале. Почему женщины морят себя голодом ради облегающей одежды? Так они напоминают борзых.
На вечер пришли все Танбаллы: Макс и Давина, Вэл и Эмили, Эван и Лили. Благодаря весьма познавательному отчету Эйба, Кармайн теперь знал их всех. Они представляли непосредственно печать ИЧ, а остальные за тем столом, по — видимому, относились к самому Издательству Чабба. Как интересно! Некоторые руководящие посты там занимали женщины;
Кармайн безошибочно определил, кто главенствует в отношениях некоторых пар — именно эти женщины пришли с эскортом или с укрощенными мужьями. Ни о каком равном партнерстве и речи быть не может. Итого за столом из руководителей трое мужчин и три женщины.