Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сударь, – сказал Анри, – Теперь, когда я убедился, что вы в добром здравии, и вам не нужна медицинская помощь… Хотя почему у вас хриплый голос?
– С перепоя, – сказал Рауль, – А может, и сорвал, песни же всю ночь орали.
– Какая жалость! – воскликнул Анри, – Неужели так и останется?
– Да ладно, – сказал Рауль, – Пройдет. А не пройдет, черт с ним. Я ж не оперный певец.
– О, но вы таким звонким голосом пели песню о капитанах, сударь! И еще…когда предложили тост… чтобы погибла надежда Ислама…
Анри жалостливо вздохнул.
– Можно подумать, я лишился ноги или глаза, – фыркнул Рауль, – У Пиратов это часто. Да еще и шрамы.
– Что бы вы ни говорили, – сказал Анри, робко поднимая глаза на своего собеседника, – Мне очень трудно представить вас на деревянной ноге и со шрамом.
– А вы представьте, – сказал Рауль, стараясь говорить погрубее, – Я же Пират.
Гримо тихо смеялся.
"Нет, мой милый, ты не пират! Ты редкий дурак и теряешь драгоценное время. Черт возьми! Все-таки до отца тебе далеко. Тьфу! Злости не хватает!''
– У меня к вам поручение от герцога, – сказал Анри,- Но герцог велел вам сказать только в том случае, если вы себя хорошо чувствуете.
– А если бы я заболел? – спросил Рауль, – Что тогда?
– Тогда г-н Дюпон к вашим услугам. А почему вы спросили? Вы все-таки нездоровы? О сударь, не скрывайте ничего!
Рауль добродушно-шутливо обнял пажа.
– Если я заболею… – пробормотал Рауль.
– То что? Что вы сделаете? Утопитсь?
"Черт возьми! Моя дурная слава бежит впереди меня!"
– Все нормально. Что угодно герцогу? Говорите!
– Может, вы все-таки оденетесь? – спросил Анри, – Вам не кажется, что вы…э… неприлично выглядите?
– Я у себя, и мне жарко, – сказал Рауль, – Позвольте заметить, Анри, я вас сюда не приглашал. Вы пришли,…проявив инициативу, влекомый достойным уважения чувством любви к ближнему…
"Любви к ближнему. Аминь. Но эта любовь к ближнему принимает какую-то не католическую, а древнегреческую форму, – подумала перепуганная Бофорочка, – Господи, защити меня от этого язычника''.
– …но вам угодно читать мне ханжеские проповеди, а я в ответ на ваши проповеди заявляю вам, что не разделяю взгляды господ иезуитов, понимаете, паж? Мне ближе гуманисты, Возрождение, древние греки. На время путешествия эта каюта – мой дом. Мой дом – моя крепость. Я делаю в своей крепости что хочу. И не собираюсь париться как какое-то рагу! Захочу, и вовсе догола разденусь, и никто мне не запретит. А если будет жарко, я так и сделаю, и буду валяться до самого Алжира.
– Но только при мне не раздевайтесь догола, – пискнул паж.
"Да уж, – подумал Гримо,- Это ты хватил лишку. Напугал бедную девочку. Всему свое время, дурачина!''
– Но, чтобы не шокировать вас, маленький ханжа, облачусь в свой халат, – сказал Рауль, заметив, что хозяйственный Гримо уже приладил крючки и гвозди и кое-как разместил одежду.
– Вы напрасно считаете меня ханжой, – сказал Анри, переводя дух, – Я тоже считаю, что человеческое тело прекрасно. Я восхищаюсь мраморными статуями. Но сударь, существуют приличия!
– А! Слава Богу, что вы хоть статуями восхищаетесь! А то вы могли бы обозвать античных богинь дьявольскими идолами. Или Амур, Венера, Аполлон, кто там еще – одно дело, а живой человек – другое? И какая же статуя вызывает у вас наибольшее восхищение?
– Амура, – сказал Анри, – В Вандомском дворце. Амура. Бога любви. Вы, между прочим, на него чем-то похожи. Раньше мне это в голову не приходило.
Рауль хотел рассказать о своей статуе Психеи, но решил поскорее узнать, в чем заключается поручение Бофора. Он посмотрел на Анри вопросительно. Гримо же ждал совсем иного продолжения диалога!
– Итак? – спросил Рауль, – Что угодно герцогу?
Гримо больше не мог сдерживаться. Болтовня этих младенцев его доконала. Он захохотал во всю глотку.
– Что это с ним? – испуганно спросил Анри, – Он не помешался? Мне страшно, господин де Бражелон!
– Мне тоже страшно, – сказал Рауль, – Я замечал за бедным Гримо с некоторых пор разные странности. Знаете… Вандом, у стариков бывает иногда…
– Да, бывает! – откликнулся Вандом, – Помнится, мне говорили о бедных стариках, выживших из ума, за ними ухаживали…монашенки. Ваш Гримо тоже выживает из ума. Представляете, он напялил парик алонж!
– А! Так мне это не приснилось?
– Нет-нет! Это подарок герцога.
– А я думал, это я помешался. Но может, обойдется с Гримо, как вы думаете, Анри?
– Надеюсь, обойдется, – сказал Анри, – А вам не страшно оставаться с бесноватым?
– Пустяки, – сказал Рауль.
– Со мной-то обойдется, – захохотал Гримо, – Это у вас, деточки, не все дома! Деточки. Глупенькие маленькие деточки. Ха-ха-ха!
– Не обойдется, – сказал Рауль с расстроенным видом, – Придется все-таки звать г-на Дюпона.
– Сначала выслушайте, что хочет от вас герцог. Это все же важнее. Рауль приготовился слушать Анри, с тревогой смотря на смеющегося Гримо. Паж протянул Раулю записку.
– Читайте, – сказал Анри.
3. "ФОРМА ОДЕЖДЫ – ПАРАДНАЯ".
– Как это понимать? – спросил Рауль, протягивая Анри записку адмирала.
– Так и понимайте, – ответил Анри, – Что вам не ясно?
В записке герцог велел собраться всем участникам ночной пирушки на шканцах по сигналу корабельного колокола. Рауль должен был оповестить всех Пиратов.
– Зачем нас всех собирают? – спросил Рауль.
– Я не знаю, сударь. Правда, не знаю. Рано утром пришел капитан де Вентадорн, и они о чем-то тихо говорили. Потом капитан ушел по своим делам, а герцог написал вот эту записку и велел передать вам. В том случае, если вы вполне здоровы.
"Лучше бы я прикинулся больным, – с тоской подумал Рауль, – Мы, вероятно, очень разгулялись, и грядет втык от начальства. Беда в том, что я ничего не помню. Еще посадят всех под арест. За дебош. Но теперь поздно переигрывать партию. И о Дюпоне ужасики рассказывают. От лекарей лучше держаться подальше, пока есть такая возможность. А под арест так под арест. Не сажают же здесь арестантов в трюмы, в кандалы не заковывают. Выкрутимся".
Анри умолчал о том, что герцог послал с ним сопровождающего. Но этот сопровождающий, смешливый языкастый морячок, поджидал пажа на галерее. Анри запретил следовать за ним в каюту виконта. Морячок было воспротивился, но, получив золотой луидор, примолк. Предусмотрительный герцог побоялся оставлять свою невинную девочку наедине с виконтом. Правда, был Гримо, но Гримо не в счет. Гримо спровадят. Предусмотрительная дочь герцога решила отвязаться от сопровождающего. Она решила, что лучше не давать морякам компромат на парижан. Предусмотрительный моряк чутко прислушивался – в случае чего он подчинится приказу адмирала. Но золотой не так часто удается заработать! Мало ли какие секреты у этих пассажиров?