Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз

Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз

Читать онлайн Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 168
Перейти на страницу:

На практике разграничение между обстоятельствами в рамках предложения и предикативными дополнениями зачастую далеко не так ясно, как в теории. Как мы только что видели, один и тот же класс слов или сочетаний может употребляться в качестве локативного или темпорального обстоятельства в одном множестве предложений и в качестве дополнения (при связке) — в другом. Сам этот факт был бы не столь важен. Но рассмотрим теперь предложение типа The demonstration occurred on Sunday 'Демонстрация происходила в воскресенье'. При традиционном изложении английской грамматики occur 'случаться, происходить' считается непереходным глаголом (который, по определению, сочетается с именем (nominal) и образует ядро предложения, не требуя дополнения). Из такой характеристики глагола occur следует, что The demonstration occurred (в отличие от *The demonstration was) является законченным предложением и что, следовательно, on Sunday является обстоятельством (adjunct). С другой стороны, семантическое отношение между The demonstration was on Sunday и The demonstration occurred on Sunday скорее всего говорит о том, что was и occurred — элементы одного типа и что, следовательно, on Sunday является в обоих случаях предикативным дополнением.

Выше мы уже высказывались в пользу того, что связка в предложениях типа Mary is beautiful — это не лексическая единица, а чисто грамматический «фиктивный» глагол, служащий «локусом» для указания на время, наклонение и вид (ср. § 7.6.3). Теперь мы можем распространить применение того же принципа на анализ предложений, в которых глагол be 'быть' употреблен в сочетании с темпоральным или локативным дополнением (например, on Sunday или in Central Park); и, видимо, вполне правомерно трактовать аналогичным образом и такие глаголы, как occur 'случаться, происходить', happen 'случаться, происходить', take place 'иметь место, происходить' и т. д., считая их просто темпоральными и локативными связками в предложениях типа The demonstration occurred on Sunday и т. д.

8.1.10. ЛОКАТИВНЫЕ И ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ

Для объяснения структуры составляющих, лежащей в основе предложений типа The demonstration was (occurred, etc.) on Sunday 'Демонстрация была (происходила и т. д.) в воскресенье' и The parade was (took place, etc.) in Central Park 'Парад был (имел место и т. д.) в Центральном парке', требуются, видимо, следующие два правила:

(1) Σ → Имя + Время

(2) Σ → Имя + Место,

которые дополняют правило (3), лежащее в основе по крайней мере непереходных ядер (включая «адъективные» ядра) в не-локативных и в не-темпоральных предложениях:

(3) Σ → Имя + Глагол.

Некоторые из следствий такой трактовки будут проанализированы ниже (см. § 8.4.2 и сл.). Но несколько вопросов встает уже сейчас в связи с разграничением (если вообще существует какое-либо ясное разграничение) между обстоятельствами и дополнениями.

Что касается класса имен (nomináis), которые сочетаются с темпоральными дополнениями в результате применения правила (1), то здесь должно быть учтено одно важное условие. Такие «предложения», как *John was yesterday 'Джон был вчера', *The dog occurred on Sunday 'Собака происходила в воскресенье' и т. д., должны исключаться как грамматически неправильные. Поэтому для английского языка проведем разграничение между так называемыми именами первого порядка и именами второго порядка и будем говорить, что в предложениях, в основе которых лежит структура Имя + Время, могут употребляться имена только второго порядка.

Имена первого порядка могли бы быть названы субстантивными именами, так как в наиболее очевидных случаях они обозначают людей, животных, вещи или место: с «понятийной» точки зрения это имена, более всего «похожие на существительные» (ср. § 7.6.1). Напротив, имена второго порядка не обозначают «субстанций». Некоторые из них являются единицами, зафиксированными в лексиконе (ср. § 4.3.1),. например: accident 'случай', event 'событие' и т. д. Но большинство их может быть выведено с помощью трансформаций из ядер, порождаемых посредством правила (3). Наш пример (с the demonstration) относится как раз к этому типу.

Как только мы замечаем это свойство имен второго порядка, синтаксическое разграничение между темпоральными обстоятельствами и темпоральными дополнениями выглядит еще менее убедительным. Мы можем спросить: каково же различие в глубинной структуре между The demonstration took place on Sunday 'Демонстрация состоялась в воскресенье' и They demonstrated on Sunday 'Они демонстрировали в воскресенье' (не говоря уже о They held the demonstration on Sunday 'Они провели демонстрацию в воскресенье' и т. д.)? Если такое различие и существует, оно вовсе не становится более ясным от попытки различить глубинные структуры на основе структуры составляющих: Имя + Время, с одной стороны, и Имя + Глагол + Время — с другой. Более правдоподобной представляется точка зрения, согласно которой в основе этих двух предложений лежит одна и та же структура составляющих (содержащая или не содержащая дополнительные синтаксические признаки для указания на выбор той или иной «версии» поверхностной структуры). Отсюда ясно, что мы должны ввести в грамматику правило, которое трансформирует выход правила Σ → ИмяГлагол (правило номинализации необходимо в грамматике в любом случае) и включает его в позицию субъекта той структуры, которая порождается правилом Σ → Имя + Время.

Имена второго порядка, выведенные с помощью трансформаций, могут встречаться не только в предложениях с темпоральным дополнением, но и в предложениях с локативным дополнением; ср.: The demonstration took place in Central Park 'Демонстрация происходила в Центральном парке', The death of Churchill has occurred in London 'Смерть Черчилля произошла в Лондоне' и т. д. Следует, однако, заметить, что в сочетании с локативными дополнениями выступают не только имена второго порядка, но также и имена, субстантивные в полном смысле слова (имена первого порядка); ср.: John was at home 'Джон был дома' vs. *John was on Sunday 'Джон был в воскресенье'.

Различие между именами первого и второго порядка имеет отношение также и к интересной асимметрии в дистрибуции локативных и темпоральных связок, отличных от глагола be 'быть' (наиболее «пустого» в семантическом плане из всех связок в английском языке). Нельзя сказать ни *John occurred on Sunday букв. 'Джон произошел в воскресенье', ни *John took place at home букв. 'Джон имел место дома' (за исключением, конечно, случаев мыслимой, но необычной «вторичной категоризации» слова John, так, чтобы оно понималось в значении 'рождение Джона' и т. д., — но сам факт, что такая «вторичная категоризация» может осуществляться и пониматься ad hoc, зависит как раз от того различия между двумя классами имен, которое мы сейчас рассматриваем). Упомянутая асимметрия состоит в том, что be употребляется при сочетании именных субъектов второго порядка как с локативными, так и с темпоральными предикатами, но не употребляется при сочетании именных субъектов первого порядка с темпоральными предикатами; в то же время употребление occur, take place, happen и т. д. ограничено сочетанием именных субъектов второго порядка как с темпоральными, так и с локативными предикатами. Эти дистрибутивные факты можно суммировать следующим образом (слово occur здесь представляет класс, включающий также take place, happen и т. д.):

Темпоральные — Локативные

Первого порядка:

*John was on Sunday. — John was in Central Park,

*John occurred on Sunday. — *John occurred in Central Park.

Второго порядка:

The demonstration was on Sunday. — The demonstration was in Central Park.

The demonstration occurred on Sunday. — The demonstration occurred in Central Park.

Между предикатами, содержащими occur, happen, take place и т. д., в различных контекстах могут наблюдаться семантические различия. Но эти предикаты обладают одной общей чертой, которая имеет решающее значение для рассматриваемого вопроса: они не-стативны (ср. § 7.6.4). Так как имена первого порядка обычно обозначают «сущности» (существующие в течение определенного промежутка времени, хотя они и могут изменять свое местоположение), а имена второго порядка обычно относятся к «событиям» (с «точечной» дислокацией в пространстве и времени), то факт употребления occur и т. д. с последними, но не с первыми в поверхностной структуре локативных и темпоральных предложений становится легко объяснимым. Локативные и темпоральные предикаты при именах первого порядка обязательно стативны.

Однако разница между именами первого и второго порядка сама по себе недостаточна для объяснения невозможности таких предложений, как *John was on Sunday 'Джон был в воскресенье'. Недопустимым это предложение является вовсе не потому, что слишком короток промежуток времени, обозначенный сочетанием on Sunday, поскольку *Socrates was in the fifth century В. С. 'Сократ был в пятом веке до н. э.' — это тоже недопустимое предложение; вместо последнего мы говорим: Socrates lived in the fifth century В. С. 'Сократ жил в пятом веке до н. э.' (причем группа in the fifth century В. С. 'в пятом веке до н. э.' правильно рассматривается в традиционной грамматике как предикативное допол-нение). Аналогично этому вместо *This building has been for thirty years 'Это здание есть в течение тридцати лет' мы говорим This building has existed for thirty years 'Это здание существует тридцать лет'. Отсюда можно заключить, что глаголы live 'жить' и exist 'существовать' (причем первый соединяется лишь с одушевленными субъектами) являются темпоральными связками, употребляемыми с именными субъектами первого порядка. Подобно be в локативных предложениях, они выступают как чисто грамматические «фиктивные» глаголы. Но мы еще продолжим наше рассуждение, начиная с этого места, в одном из следующих параграфов (см. § 8.4.3).

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 168
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит