Выстрел издалека - Стивен Лезер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь я вспомнил! – выкрикнул он.
* * *Полковник внезапно проснулся и сразу насторожился. Приподнявшись, он повернул голову и посмотрел на часы у изголовья. Три часа утра. Он снова лег и прислушался, мысленно обследуя комнаты коттеджа и пытаясь обнаружить источник шума, который его разбудил. Полковник спал чутким сном, но сельские звуки никогда не беспокоили его: ни лай лисиц, ни уханье сов, ни блеяние овец, пробирающихся по камням. Это должно было быть что-то другое.
Ближайшие соседи жили в миле от него, на ферме, которой владел бывший капитан торгового флота и откуда часто с первыми проблесками зари доносилось рычание заводимых тракторов. Но на улице было еще темно, и если бы это был трактор или какой-то другой вид транспорта, звук еще слышался бы некоторое время.
Полковник медленно сел. Спал он голым, и простыни с шелестом сползли с его груди. На дороге, ведущей к его коттеджу, были сплошные рытвины, и кто бы по ней ни ехал, его машина обязательно гремела бы и стучала. А в радиусе двадцати метров от коттеджа был рассыпан слой гравия толщиной в несколько дюймов, благодаря которому к дому нельзя было подобраться тихо.
В доме стояла тишина. Справа от полковника находился электронный пульт, соединенный с охранной системой, которой была защищена каждая дверь, каждое окно, к ней были также подсоединены датчики давления, закопанные на дороге и в ключевых точках сада. Все индикаторы на дисплее светились красным и ни один не мигал. Если бы хоть один датчик сработал, охранная система немедленно послала бы звонок в местный полицейский участок и полиция прибыла бы через восемь минут. В обычных обстоятельствах полковник списал бы все это на тут же забывшийся ночной кошмар, но сейчас он чувствовал – что-то не так. Внутри все напряглось, словно тело знало о чем-то, чего не знало сознание, а за многие годы он научился доверять своей интуиции. Повернувшись влево, он открыл ящик прикроватной тумбочки, где лежал заряженный тяжелый 9-миллиметровый автоматический «браунинг».
Полковник встал с кровати, снял пистолет с предохранителя и надел синий шелковый халат, свисавший с крючка на двери. Приложил ухо к дверному косяку и прислушался. Ничего. Оставив дверь открытой, он прошел в коридор с напряженными до предела нервами. Стараясь держаться ближе к стене, на цыпочках подошел к верхней площадке лестницы, придерживаясь левой рукой за оштукатуренную поверхность, чтобы не сбиться с пути.
Полковник пристально посмотрел вниз, в темноту холла, медленно поводя головой из стороны в сторону, и осторожно начал спускаться, держась возле стены и не делая сразу больше одного шага, чтобы скрип дерева не выдал его. С момента пробуждения прошло уже минут пятнадцать, но, кроме собственных шагов, он ничего еще так и не услышал.
В нижний холл выходили двери кабинета, гостиной, туалета, кухни и входная дверь. Приоткрыта была только дверь в гостиную. Он плавно миновал стоявший в холле стол и остановился возле открытой двери. Если за ней находится незваный гость, то наиболее уязвим полковник будет в тот момент, когда переступит порог гостиной. Он напряженно вслушивался, слегка наклонив голову и сосредоточившись на комнате за дверью. В дальнем конце гостиной раздался странный звук, словно нога шаркнула по деревянному полу. Подняв «браунинг», полковник толкнул дверь и быстро проскочил внутрь, держа на прицеле угол, откуда слышал шум.
Там никого не оказалось. Сердце его упало, когда он увидел в углу белого шахматного коня, явно туда брошенного. Полковник стал поворачиваться, но тут ему в шею ему уперся ствол пистолета, а чья-то рука схватила его «браунинг».
– Спокойно, полковник, – произнес голос у его левого уха.
Примечания
1
Высшее военно-учебное заведение Великобритании.
2
Радикальная ирландская националистическая партия.
3
SAS – Special Air Service.
4
Жаргонное название Нью-Йорка.
5
Документ, дающий право на постоянное проживание в США.
6
Знаменитый американский архитектор.
7
Гэлы – коренное население Ирландии, большей частью перенявшее впоследствии язык английских завоевателей.
8
Софтбол – разновидность бейсбола.
9
SWAT – Special Weapons And Tactics, спецпоздразделения полиции.
10
Американская Авиафедерация.
11
По шкале Фаренгейта.