Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пираты Венеры - Эдгар Берроуз

Пираты Венеры - Эдгар Берроуз

Читать онлайн Пираты Венеры - Эдгар Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 173
Перейти на страницу:

— Итак, ты пират, — продолжал капитан, — а внизу был твой фалтар?

— И да, и нет.

— К чему ты клонишь? — потребовал он более вразумительного объяснения.

— Да, я пират, но то, что внизу — это не фалтар, а рыбацкая лодка. И я удивляюсь, как ты, старый морской волк, принял ее за пиратский корабль!

— Не распускай язык, парень! — огрызнулся он.

— А ты не показывай пустую голову! Тебе нужен такой офицер, как я. Я был капитаном на своем судне и знаю свое дело.

По тому, что видел, могу заключить, что офицеры на твоем корабле не очень-то расторопны. Что ты скажешь на это?

— Скажу, что тебя стоит выбросить за борт! — зарычал он. — Иди на палубу и доложи Фолару. Скажи, что я приказал дать тебе работу. Офицер! Если из тебя получится хороший матрос, я оставлю тебя в живых, и это будет лучшее, на что ты можешь надеяться. Пустая голова!..

Пока я спускался на палубу, было слышно его сердитое ворчание.

Не знаю, почему я так старался настроить его против себя. Видимо, понимал, что, если начну раболепствовать, он почувствует ко мне презрение и убьет, не задумываясь. Людей такого типа я знавал и раньше. Тех, кто не подчиняется им, они уважают, а иногда и боятся, ибо в большинстве случаев все они трусливы.

Спустившись на палубу, я имел возможность разглядеть команду поближе. Это была шайка негодяев. Они, в свою очередь, смотрели на меня с презрением и неприязнью, поскольку по одежде и оружию признали во мне франта, а не достойного представителя племени воинственных мужчин.

— Где Фолар? — спросил я у первой группы моряков.

— Вон там, «ортий оолья»! — высоким фальцетом ответил мне один, указывая на огромную бороду мужчины, не сводившего с меня глаз.

«Ортий оолья» означало на их языке «любовь моя». Такое обращение намекало, что на мне женская Одежда. Я улыбнулся про себя, подходя к Фолару.

— Капитан приказал мне доложить…

— Как твое имя? — прервал он. — И что может делать твоя милость на борту такого судна, как «Нойо Дания»?

— Мое имя Софал, — как можно спокойнее ответил я, — и могу делать на борту и на берегу все, что умеешь ты, и даже лучше тебя!

— Хо, хо! — изобразил он подобие смеха. — Ты — убийца! Послушайте, братья, вот убийца, и он может делать все лучше меня!

— Давай посмотрим, как он убьет тебя! — раздался чей-то голос сзади.

Фолар обернулся.

— Кто это сказал? — прорычал он, но ответа не последовало. И опять голос сзади произнес:

— Да ты боишься его!

Эта перебранка свидетельствовала, что Фолар не пользуется здесь особым уважением. Он сразу вышел из себя и выхватил меч. Не дав мне возможности обнажить оружие, он бросился на меня. Пришлось отскочить, чтобы избежать удара, но раньше, чем Фолар успел воспользоваться своим преимуществом, я извлек меч из ножен, и мы начали схватку в круге, сразу образованном пиратами. Уже в первые минуты мы оценили возможности и сноровку друг друга.

Фолар не владел мечом — он действовал как мясник. Наносил ужасающие удары, которые могли бы уложить гантора, если бы попадали в цель, но этого, к счастью, не происходило. Я угадывал его намерения раньше, чем он успевал их осуществить. После каждого удара он оставался незащищенным. За первые три минуты боя я мог бы проколоть его много раз, но мне не было резона убивать-Фолара. Я понял, что он — любимчик капитана, а я уже сделал достаточно, чтобы настроить его против себя… Для осуществления моего плана нужно было протянуть время.

Фолар наскакивал на меня, стараясь наносить все более сокрушительные удары. Наконец это мне надоело, и я уколол его в плечо. Он заревел, как бык, схватил меч обеими руками и пошел на меня, словно разъяренный гантор. Я еще раз уколол его. Он стал осторожнее, поскольку, видимо, почувствовал, что могу убить его, когда захочу. Терпеливо, подождав нужного момента, сильным ударом я выбил меч у него из рук. Когда его оружие зазвенело по палубе, сделал выпад и приставил острие своего меча к сердцу.

— Убить его? — спросил я.

— Да! — раздался громовой хор зрителей. Я опустил меч.

— Нет, на этот раз не буду убивать. Забирай свое оружие, будем считать бой тренировочным, — обратился я к Фолару — Ты согласен?

Он пробормотал что-то, подбирая меч, а потом повернулся к одноглазому моряку, стоявшему в первых рядах зрителей:

— Парень будет работать у тебя, Нен. Следи за его работой.

С этими словами он покинул палубу. Моряки обступили меня.

— Почему ты не убил его? — спросил один.

— Чтобы капитан приказал бросить меня за борт? Нет, я могу пользоваться своей головой не хуже, чем мечом.

— Да, — произнес Нен, — у тебя был шанс, а ты им не воспользовался. Берегись, потому что коли такая возможность появится у Фолара, он ее не упустит.

Поединок с Фоларом придал мне вес в экипаже, а когда они убедились, что я знаю язык моря и пиратское судно, они приняли меня как своего. Нен вроде бы относился ко мне с особой симпатией. Я думаю, он рассчитывал унаследовать место Фолара, когда его убьют, и несколько раз предлагал мне затеять с ним ссору и прикончить.

Разговаривая с Неном, я как-то спросил, куда направляется судно.

— Мы пытаемся найти Вепайю, — ответил он.

— А зачем вам Вепайя? — поинтересовался я.

— Мы ищем человека, который нужен тористам. Они предложили миллион пандаров тому, кто доставит его живым в Капдор.

— А вы сами тористы?

Тористы — это члены многочисленной политической группы, захватившей бывшую империю Вепайя, некогда простиравшуюся на огромные пространства к югу от умеренной зоны Амтора. Они были злейшими врагами Минтепа и многих стран, не попавших в их руки.

— А кто тот человек, которого разыскивают? — Я думал, что Нен назовет Минтепа.

— Парень, который убил их агента в Капдоре; его имя Карсон.

Вот так дотянулась до меня длинная рука тористов! К счастью, об этом знал только я один. Но было ясно, что мне надо сбежать с корабля раньше, чем он зайдет в любой порт, где власть принадлежит тористам.

— Как же вы узнали, что этот парень находится в Вепайе?

— Мы предполагаем, — продолжал рассказывать Нен. — Он скрылся из Капдора с джанджонг Вепайи; если они живы, то скорее всего вернулись в Вепайю. Вот почему мы ищем эту страну; сначала проведем поиски там, а потом, если не отыщем, направимся на Нубол и перероем весь остров.

— Вам предстоит трудная работа, — заметил я.

— Да, — признался мой собеседник, — но на след этого человека напасть нетрудно. Ведь ему приходится встречаться с людьми, а кто его увидит хоть раз, не забудет никогда: ни у кого в мире нет таких желтых волос — только у него!

Я с благодарностью подумал о своем черном парике.

— А как вы собираетесь попасть в города Вепайи? Ведь они не любят принимать у себя чужестранцев.

— Что ты знаешь о них? — заинтересовался Нен.

— Кое-что знаю. Я был в Куаде.

— В Куаде? Именно там мы собираемся разыскивать Карсона.

— Тогда я, возможно, смогу вам помочь.

— Я передам капитану. Никто из наших не был в Куаде.

— Но ты не объяснил, как вы собираетесь проникнуть в город.

— Охрана в Куаде, надо полагать, разрешит одному человеку войти в город для торговли. Знаешь, у нас много алмазов и других драгоценностей с кораблей, на которые мы нападали. Этот человек может с таким товаром войти в город, и если будет пошире раскрывать глаза и прислушиваться, то скоро узнает, здесь ли Карсон. А если он там, мы найдем способ заманить его на корабль.

— Это будет нетрудно, — сказал я.

— Не знаю, — покачал головой Нен.

— Это будет нетрудно для меня, хорошо знающего Куад. У меня там найдутся друзья.

— Но прежде надо найти Вепайю.

— Это тоже легко сделать.

— Как?

— Пойди и скажи капитану, что я могу привести вас в Вепайю.

— Ты действительно можешь?

— Думаю, что да.

— Тогда я сейчас же поговорю с капитаном. А ты подожди и последи за Фоларом. Это самый отъявленный негодяй на всем Амторе…

Глава 20

В КУАД

Я следил, как Нен пересекает палубу и поднимается по лестнице, ведущей к каюте капитана. Если ему удастся убедить капитана довериться мне, то появится возможность добраться до Куада, которая иначе не представится никогда. Зная курс, которым идет «Нойо Дания», я догадывался, что мы идем параллельно побережью Вепайи, но слишком далеко от берега, чтобы заметить сушу. И хотя полной уверенности у меня не было — в морях Амтора моряки узнают точно свое местонахождение, лишь приблизившись к берегу, я не сомневался в верности расчетов.

Когда я стоял у поручней, ожидая возвращения Нена, на палубе появился Фолар. Он был темнее тучи и направился прямо ко мне. Моряк, стоявший рядом, предупредил шепотом:

— Берегись, он намеревается убить тебя!

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пираты Венеры - Эдгар Берроуз торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит