Учение Великих Махатм - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Действительно, действительно, надоело нам это беспрестанное бряцание на иудейской арфе христианского откровения!
М. думает, что "Приложение" должно быть увеличено, если понадобится. В нем должно быть предоставлено место для выражения мысли каждого филиала, какими бы диаметрально противоположными они ни были. "Теософ" должен окраситься в определенный цвет и должен стать единственным в своем роде. Мы готовы предоставить необходимые экстра суммы для этого. Я знаю, вы поймете мою идею, как бы туманно она ни была выражена. Я оставляю наш план целиком в ваших руках. Успех в этом является противодействием циклическому кризису. Вы спрашиваете, что вам делать? Нет ничего лучшего, ни более действительного, чем предложенный план.
Я не могу закончить, не рассказав вам об одном инциденте, который, хотя и смешон, заставляет меня благословить свою судьбу, и также понравится вам. Ваше письмо со вложенным в нем письмом К. К. М. было получено мной на следующее утро того числа, когда вы передали его "Малышу". Я тогда находился поблизости Пари-Дзонга в чан-па одного друга и был очень занят важными делами. Когда я получил сообщение о прибытии письма, я как раз проходил по внутреннему двору монастыря. Так как я сосредоточенно прислушивался к голосу ламы Тэндеб Гичао, у меня не было времени читать письмо. Потому, механически вскрыв толстый пакет, я только взглянул на него и положил, как мне казалось, в дорожную сумку, которую я носил через плечо. Однако, в действительности, оказалось, что конверт упал на землю, и его содержимое рассыпалось при падении. Никого не оказалось поблизости, а мое внимание всецело было поглощено разговором. Я уже дошел до лестницы, ведущей в библиотеку, как услышал голос молодого гилунга, закричавшего кому-то из окна. Обернувшись, я с первого взгляда понял ситуацию, иначе ваше письмо никогда бы не было прочитано мною, так как я увидел почтенного старого козла, завтракающего им. Это творение уже пожрало часть послания К. К. М. и вдумчиво готовилось расправиться с вашим, как более мягким и доступным разжевыванию его старыми зубами. Выручил оставшееся в одно мгновение, несмотря на отвращение и противодействие животного. Но от письма так мало осталось! Конверт с вашей эмблемой исчез, букв нельзя было разобрать, короче, я был ошеломлен при виде этого бедствия. Теперь вы понимаете, почему я очутился в таком затруднении: я не имел права реставрировать это письмо, так как оно прошло от "Эклектика" и во всех отношениях было связано с несчастными "пелингами". Что я мог сделать для восстановления нехватающих частей? Я уже решил обратиться к Когану за таким исключительным разрешением, как увидел перед собой Его святое лицо с необычно мерцающими глазами и услышал голос: "Зачем нарушать правила? Я сам это сделаю". И он восстановил отсутствующие части и притом чисто, как вы видите, и даже превратил скомканный конверт, весьма поврежденный, в новый с эмблемой и со всем прочим. Я знаю, какую великую силу нужно применить для таких реставраций, и это дает мне надежду на уменьшение строгостей в ближайшие дни. Потому я от всего сердца поблагодарил козла. А так как он не принадлежал к подвергнутой остракизму расе пелингов, то, чтобы проявить свою благодарность, я укрепил остатки его зубов, чтобы могли пережевывать более твердую пищу, чем английские письма в течение многих лет.
А теперь несколько слов об учениках. Конечно, вы должны были заподозрить, если Учителю запрещены малейшие тамас-проявления, то то же относится и к ученику. Почему же вы тогда ожидали или "чувствовали себя немножко разочарованным" его отказом отправить ко мне ваши письма через пространство в вашем присутствии. "Малыш" – многобещающий парень и гораздо старше, нежели он выглядит, но он не опытен в мудрости и обычаях европейцев, от того происходят некоторые его неблагоразумные поступки, которые, как я вам сказал, заставляют меня краснеть и неловко чувствовать себя из-за этих двух дикарей. Идея приходить за деньгами к вам была абсурдна до крайности! Любой другой англичанин, кроме вас, стал бы после этого смотреть на них, как на путешествующих шарлатанов. Я надеюсь, что к этому времени вы уже получили обратно этот заем, который я возвращаю с большой благодарностью.
Нет прав в отношении простонародного произношения слова "Кин-Ти" Люди обыкновенно произносят его, как "Кин-то", но это неправильно. Но он не прав в своих взглядах в отношении планетных духов. Он не знает этого слова и думает, что вы подразумеваете "Дэв" – слуг Дхиан-Коганов. Последние – суть Планетные Духи и, конечно, не логично сказать, что Адепты выше их, так как мы все стремимся стать Дхиан-Коганами под конец. Все же имеются Адепты, более "великие", чем наши степени Планетных Духов. Таким образом, ваши взгляды не противоречат нашим учениям, как он говорил вам, что было бы, если бы вы считали "Дэв" или ангелов "маленькими богами". Оккультизм, несомненно, не является необходимостью для доброго, чистого Эго, чтобы стать ангелом внутри или вне Дэва-Чана, так как ангельство есть результат Кармы. Полагаю, что вы не будете жаловаться, что мое письмо слишком коротко. За ним скоро последует другая объемистая корреспонденция – "Ответы на ваши многие вопросы".
Е. П. Б. поправлена, если и не совсем, то по крайней мере на некоторое время.
С сердечным приветом ваш К. Х.Письмо 92
К. Х. отвечает на вопросы СиннетаПолучено в Симле в октябре 1882 г.А.
При сем – принося извинения за их количество, присылаю несколько записок с вопросами. Может, вы будете так любезны, что возьметесь за них время от времени и ответите по одному и по два на досуге, когда позволит время.
Memo – при удобном случае пошлите А. П. С. те неопубликованные записки Элифаса Леви с аннотациями К. Х.
К. Х. Посланы давно нашему другу в "Джекко"
I
Вопрос 1. В вашем последнем письме имеется несколько интересных намеков, когда вы говорите о Хьюме, вы говорите о некоторых характерных чертах, принесенных им из прежних воплощений.
Ответ. Все, все мы приносим с собой некоторые характерные черты из наших прежних воплощений. Это неизбежно.
Вопрос 2. Обладаете ли вы силой заглядывать в прошлые жизни ныне живущих людей и отождествлять их?
Ответ. К несчастью, некоторые из нас обладают. И как один из них я не люблю это применять.
Вопрос 3. В таком случае не будет ли это неподобающим любопытством просить вас о каких-либо подробностях моего собственного прошлого воплощения? Ответ. "Человек, познай самого себя" – говорит Дельфийский оракул. Конечно, нет ничего неподобающего в таком любопытстве. Только не будет ли еще более подобающим изучать нашу собственную нынешнюю личность прежде, чем пытаться что-либо узнать о ее создателе, предшественнике и формировщике – человеке, который был? Ладно, когда-нибудь угощу вас маленьким рассказом – теперь времени нет, только я не обещаю никаких подробностей; простой набросок, один или два намека, чтоб испытать силу вашей интуиции.
II
Вопрос 1. Можно ли как-нибудь объяснить любопытную стремительность человеческого прогресса в течение последних двух тысяч лет по сравнению с относительно закостенелым состоянием людей четвертого большого круга до начала современного прогресса?
Ответ. Последний завершает очень важный цикл. Каждый большой круг, каждый малый круг, так же как каждая раса, имеют свой большой и малый циклы на каждой планете, по которой проходит человечество.
Человечество нашего четвертого большого круга имеет один свой великий цикл и также имеют его расы и субрасы. "Любопытная стремительность" обязана двойному эффекту первого – началу его нисходящего пути; и второго (меньшего цикла нашей субрасы), идущего к своей кульминации. Запомните, вы принадлежите к пятой расе, но все же вы только западная субраса. Несмотря на ваши усилия, то, что вы называете цивилизацией, ограничено только последнею и ее ответвлениями в Америке. Излучая кругом свой обманчивый свет, может казаться, что он светит на более далекие расстояния, чем на самом деле. В Китае нет никакой "стремительности", а из Японии вы делаете просто карикатуру. Ученик оккультизма не должен говорить о закостенелом сознании народов четвертой расы, ибо история почти ничего не знает об этом состоянии "до начала современного прогресса" других наций, кроме западных. Что вы знаете об Америке, например, до вторжения в эту страну испанцев? Менее, нежели два столетия до приезда Кортеса, там было такое же устремление к прогрессу между субрасами Перу и Мексики, какое наблюдается сейчас в Европе и Соединенных Штатах Америки. Их субсраса закончилась почти полным уничтожением вследствие причин, порожденных ею; подобное будет и с вашей в конце ее цикла. Мы можем говорить лишь о "закостенелом состоянии", в которое, следуя закону развития, роста, зрелости и упадка, каждая раса и субраса впадает в течение ее переходного периода. Лишь с последним состоянием ознакомлена ваша "Всеобщая История", оставаясь в высшей степени невежественной даже относительно того состояния, в котором находилась Индия каких-нибудь десять веков назад. Ваши субрасы устремляются сейчас к вершине своих соответствующих циклов. История же не идет далее назад, нежели до периодов упадка нескольких других субрас, принадлежащих в большинстве к предыдущей четвертой расе. И какова площадь и период времени, захватываемые ее Мировым глазом? – В наибольшем протяжении нескольких ничтожных дюжин столетий – мощный горизонт, воистину! За этим – все тьма и ничего, кроме гипотез!