Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не ждите от меня длинных повествований ~ заповедных тайн своих. – Эпиграф взят Герценом из последней главы второй части «Былого и дум» в ТиС. В эпиграфе в несколько измененном и сокращенном виде приведены три заключительных абзаца этой главы.
Глава XIX
Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 69–77, как гл. I. Перепечатана в БиД II, стр. 5-15 с незначительными изменениями (см. «Варианты»).
…выдала замуж их сестер. – Подразумеваются М. А. Яковлева в замужестве Хованская) и Е. А. Яковлева (в замужестве Голохвастова).
…две дочери… – Н. Ф. и Е. Ф. Хованские.
…последней дочери ее… – Имеется в виду Н. Ф. Хованская (в замужестве Насакина).
…«компаньонка». – М. С. Макашина.
…старая француженка… – M-meMatthey.
Глава XX
Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 78–92, как гл. II. Перепечатана в БиД II, стр. 16–35,с незначительными изменениями (см. «Варианты»).
Ребенок… – H. А. Захарьина.
«Мне все казалось ~ скорей домой». – В письме от 15 марта 1838 г. Герцен просил Н. А. Захарьину: «…напиши о твоем ребячестве, о первой встрече нашей…» Н. А. обещала рассказать об этом «в особых письмах» (22 марта 1838 г.). В письме от 31 марта она сообщала Герцену о выполнении его просьбы: «Как приедешь, отдам тебе тетрадку…» Возможно, отрывок, цитируемый Герценом, взят из этой неизвестной нам «тетрадки» писем, тем более что в письме от 27 марта 1838 г. она как бы комментирует приведенное Герценом место: «Воспоминания мои теперь остановились на самой мрачной эпохе моей жизни, – смерть пап<еньки> уже все прошедшее, но тяжело и прошедшее».
«…Мое ребячество ~ удерживая слезы». – Отрывок из письма Н. А. Захарьиной к Герцену от 5 декабря 1837 г., слегка отредактированный Герценом и с пропусками в тексте.
Вот тайна: дней моих весною… – Цитата из поэмы И. Козлова «Чернец» (часть IV).
«Кругом ~ в самое себя…» – Это письмо Н. А. Захарьиной неизвестно.
«Я не помню ~ не знаем друг друга». – См. письмо Н. А. Захарьиной от 1 декабря 1837 г. Герцен приводит несколько видоизмененный текст. Слов: «Я люблю мою мать… но мы не знаем друг друга» – в оригинале нет.
…сын какой-то вдовы-попадьи… – Речь идет о П. С. Ключареве и Т. И. Ключаревой.
…Сашей… – Вырлиной.
…сохранились несколько писем Саши… – Оригиналы цитируемых Герценом писем Саши Вырлиной неизвестны. В Отделе рукописей Гос. библиотеки СССР имени В. И. Ленина хранятся шесть писем Саши Вырлиной, адресованных Н. А. Герцен и относящихся к 1838–1839 гг.
…русскую девушку… – Э. М. Аксберг.
…«деву чужбины» Шиллера… – См. стихотворение Шиллера «Дева чужбины» («Das Mädchen aus der Fremde»).
Это было в тюрьме. – Речь идет о свидании 9 апреля 1835 г. См. примечание к стр. 218.
…«не в отеческом законе»… – Выражение из поэмы А. С. Пушкина «Граф Нулин».
…молодая девушка… – Л. В. Пассек.
Кузина, помнишь Грандисона? – Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (глава седьмая, строфа XLI).
Глава XXI
Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 93-103, как гл. III. Перепечатана в БиД II, стр. 36–59, с значительными дополнениями (см. «Варианты»).
В отделе рукописей Гос. библиотеки СССР имени В. И. Ленина хранится автограф двух отрывков, озаглавленный: «Отрывки из напечатанных глав, пропущенные в I и II томе». Первый из них, к которому относится пометка Герцена – «(стр. 45. Часть II)» – входит в текст главы XXI: «…Прошли недели две ~ хорошей погодой» (стр. 339, строка 22 – стр. 341, строка 16). На стр. 45 БиД II – две строки точек, указывающие на пропуск. Этот отрывок впервые был полностью опубликован в тексте гл. XXI «Былого и дум» в Л XII, стр. 437–438. Другой помечен Герценом: «К стр. 245 II части» (см. т. IX наст. изд., стр. 96–99).
…мое первое письмо… – Письмо к Н. А. Захарьиной от 29 апреля 1835 г. из Перми.
…«Твой брат». – Этих слов в тексте указанного выше письма нет.
Р. – П. П. Медведева.
«Я сделаю тебе странный вопрос ~ Я не верю». – Отрывок из письма к Н. А. Захарьиной от 14 октября 1835 г. Герцен устранил в нем выспренние выражения, написанные, как он сам отметил, под влиянием «школы Гюго и новых французских романистов». (См. примечание Герцена на стр. 346).
«Ты что-то смущен ~ ни больше, ни меньше». – Неточная цитата из письма Н. А. Захарьиной от 3 декабря 1835 г.
…«туман исчез ~ светло и ясно». – Из письма Н. А. Захарьиной от 2 января 1836 г.
«Может, ты сидишь теперь ~ пусть придут ко мне». – Из письма Н. А. Захарьиной от 3 сентября 1836 г. Текст слегка отредактирован Герценом.
«…Будем детьми ~ был в комнате». – Несколько измененный Герценом отрывок из письма Н. А. Захарьиной к нему от 6 мая 1837 г.
…портрет… – Речь идет о портрете А. И. Герцена, написанном А. Л. Витбергом в конце сентября – начале октября 1836 г. (См. т. I наст. изд., стр. 272). Портрет был заказан А. И. Герценом ко дню рождения Н. А. Захарьиной и вручен ей его отцом 22 октября 1836 г. См. письма Герцена к Н. А. Захарьиной от 29 сентября и 10 октября 1836 г. О получении портрета Н. А. Захарьина сообщает в письме от 22 октября 1836 г.
…о браслете… – В своем письме к Н. А. Захарьиной от 3 марта 1837 г. Герцен сообщает, что получил от нее браслет.
«…Глядя на твои письма ~ сотрет черты». – Герцен соединил вместе два отрывка из писем Н. А. Захарьиной, относящихся к 28 и 29 марта 1837 г. Значительной редакции подвергся первый отрывок. Второй, начинающийся со слов: «Как грустно…», приведен почти точно.
…Паулина… – Тромпетер.
…по делу филаретов… – «Филареты» – участники польского тайного студенческого общества при Виленском университете в первой четверти XIX в. В 1822–1823 гг. молодежь, принадлежавшая к обществу, была арестована. Многие были посажены в тюрьмы, сосланы, отданы в солдаты.
…«Das Mädchen aus der Fremde»… – См. комментарий к стр. 329.
Повесть вышла плоха. – Имеется в виду неоконченная повесть «Елена», которую Герцен писал в 1836–1838 гг. См. том I наст. изд., стр. 139–169.
Глава ХХII
Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, 110–120, как гл. V. Перепечатана в БиД II, стр. 60–74, с незначительными изменениями (см. «Варианты»).
…двоюродный брат… – С. Л. Львов-Львицкий.
«…Представь себе ~ вынесли покойника… – Цитата из письма Н. А. Захарьиной от 6 июля 1837 г.
…а тут эти дети ~ в их среде». – Цитата (с пропусками в тексте и некоторыми изменениями) из письма Н. А. Захарьиной от 22 июля 1837 г. Стр. 352–353. «У нас сидят ~ и без того холодно». – Несколько измененная цитата из письма Н. А. Захарьиной от 18 июня 1837 г.
«Не знаю ~ стало жаль их». – См. письмо Н. А. Захарьиной от 23 января 1837 г. Помимо стилистической правки и некоторых пропусков, Герцен, повидимому, вводит в текст пересказанную собственными словами фразу из письма Н. А. Захарьиной от 26 августа 1836 г.: «Всегдашний предмет разговора или ты, или маменька, или Филарет».
«У нас была одна дама ~ узорчатой фатой». – Несколько измененный отрывок из письма Н. А. Захарьиной к Герцену от 16 февраля 1837 г.
…С. – В оригинале письма Наталии Александровны – Свечина.
…3. – А. И. Снаксарев.
«Что я вытерпела ~ в доспехах любви». – Отрывок из письма Н. А. Захарьиной от 26 октября 1837 г. с пропусками в тексте, слегка отредактированный Герценом.
«Даже ~ Д. П. (Голохвастов) доволен им». – Повидимому, имеется в виду следующее место из письма Н. А. Захарьиной от 11 июня 1837 г.: «Уж даже и его превосх. Дим. Пав. Гол. отзывается о нем очень с хорошей стороны».
…душа ее, живущая одним горем… – Намек на разрыв между Э. М. Аксберг и H. М. Сатиным.
«Вчера ~ едва ли ей доступно». – Отрывок из письма Н. А. Захарьиной от 25 октября 1837 г. с незначительными изменениями.
«Желая очистить ~ открою ему все». – Вольный пересказ отрывка из письма Н. А. Захарьиной от 28 октября 1837 г.
«Вот платье ~ им сюрприз». – Почти дословно цитируется начало письма Н. А. Захарьиной от 30 октября 1837 г.
«Теперь происходит совещание ~ раны откроются». – Слегка отредактированное с пропусками в тексте письмо Н. А. Захарьиной от 30 октября 1837 г.