Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Эротика » Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Читать онлайн Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 165
Перейти на страницу:

"Разве у тебя нет в телефоне номера Меган? Ольги? И Порции?" — громко ответила она.

"У меня нет номеров Порции и Ольги. У меня есть номер Меган, но она другая". Порция и Ольга ничего для меня не значат, но Меган — моя племянница", — сердито подумал он.

"Меган другая? Ты хочешь сказать, что она твоя единственная и неповторимая?" — насмехалась она.

"О? Тогда как насчет Хейдена? Он твой единственный и неповторимый? Он купил тебе серьги стоимостью более миллиона долларов. Только не говори мне, что он покупает такие дорогие подарки для всех. Дебби, выброси их". Карлос не хотел спорить с ней из-за Хейдена. Он раскрыл ладонь и протянул ей серьги.

'Больше миллиона долларов? Хейден сумасшедший!" — подумала она.

Дебби взяла их из рук Карлоса и уже собиралась выбросить в мусорное ведро. Но вдруг она поняла, что они все еще в ссоре и что она еще не простила его. Чтобы отомстить ему, она сняла шпильки с ушей и сказала: "Я их не выброшу. Я надену их, и пусть ты своими глазами увидишь, как я их ношу".

Она надела одну из них и пожаловалась: "Мужчины все двуличные! Лицемеры! Ты только недавно извинялся передо мной, а уже начинаешь со мной спорить. Я не должна была тебе доверять".

Карлос не мог поверить своим ушам. 'Кто здесь закатывает истерику?'

Он схватил ее за руку и потребовал: "Сними это".

"Хорошо! Я сниму!" — крикнула она. Вместо того чтобы снять шпильку, она сняла часы, которые Карлос надел ей на запястье, и вернула их ему.

Посмотрев на часы в недоумении, Карлос спросил холодным голосом: "Ты предпочитаешь серьги этим часам, не так ли? Или это потому, что тебе нравится все, что угодно, лишь бы это было от него? Ты даже не надела кольцо с бриллиантом, которое я подарил тебе по такому важному случаю. Почему?" Сама эта мысль разбила сердце Карлоса.

Дебби не знала, как реагировать. Она была немного ошеломлена его вопросом о кольце. Она успокоилась и понизила голос: " Ты все неправильно понял. Кольцо слишком ценно для меня. Оставь мне часы. Я буду носить их каждый день". Она протянула руку, чтобы взять их обратно, но Карлос увернулся.

Он положил их в карман и повернулся, чтобы уйти, не сказав больше ни слова.

Дебби заволновалась. "Карлос!" — позвала она.

Он остановился на секунду, но затем продолжил идти к двери.

Дебби догнала Карлоса и схватила его за руку. "Верни мне мои часы. Я буду надевать их и кольцо с бриллиантом каждый день".

"Тебе не нужно больше ничего говорить", — бесстрастно ответил он.

Дебби глубоко вздохнула и сказала: "Я верну серьги Хейдену завтра. Поверь мне, я действительно отказала ему. Он положил их в мою сумочку без моего ведома".

Хейден — такой хлопотливый человек. Клянусь, я собираюсь избить его до полусмерти", — подумала она.

Карлос стряхнул ее руки и пошел к двери.

Дебби была ошеломлена его безразличием. Притворно задыхающимся голосом она сказала: "Дорогой, я боюсь спать одна".

Карлос открыл дверь. Но прежде чем уйти, он сказал: "Я буду в кабинете".

Дебби вздохнула с облегчением. Слава Богу! Я думала, что он уезжает из поместья.

Но уже почти пора спать. Он, наверное, злится и не хочет проводить со мной ночь. Я должна что-то сделать, чтобы успокоить его".

Вместо того чтобы сразу пойти за Карлосом, она сняла шпильку, которую надела, чтобы позлить его, сняла вечернее платье и пошла в ванную.

Примерно через полчаса она вышла из своей комнаты в пижаме. Она пошла на кухню и достала из холодильника торт.

Она отрезала большой кусок и положила его на тарелку. С тортом в руке она направилась прямо в кабинет.

Не постучав, она толкнула дверь и вошла. Раньше она стучала, но Карлос сказал ей, что в этом нет необходимости. Теперь она привыкла просто входить в кабинет.

Карлос разговаривал по телефону. Его выражение лица изменилось, когда он увидел ее, но он быстро отвел взгляд.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Прикусив нижнюю губу, она поставила тарелку на стол. Медленно, вилкой она отрезала маленький кусочек торта и поднесла его к его губам.

Карлос проигнорировал ее и развернул свой стул так, чтобы оказаться спиной к ней.

Звонок все еще был соединен. Кертис, который был на другом конце линии, говорил Карлосу, что он поедет в страну А и останется там примерно на год. Удивленный, Карлос спросил "Зачем?".

"Мы открываем филиал в А Кантри. Я должен разобраться с тамошней администрацией". Кертис не был уверен, как долго он собирается оставаться в Стране А.

Разочарованная тем, что ее полностью игнорируют, Дебби посмотрела на торт в своей руке и в гневе съела его сама. Ее глаза расширились. 'Ух ты, как вкусно!'

Она откусила еще несколько кусочков, затем развернула стул Карлоса к себе и поднесла еще один кусочек к его губам.

Как будто она была невидима, Карлос сказал в свой телефон: "Когда будет свадьба? Хорошо, мы будем там".

Дебби потянула Карлоса за одежду, жестом показывая, чтобы он съел торт. Но он не реагировал.

Она стала проявлять нетерпение. Но вскоре в ее голове возникла безумная идея. Она потянулась к его кожаному ремню.

Щелк! Ремень быстро расстегнулся.

Карлос смотрел на нее, его глаза были темными и искушающими. Она сняла с него ремень и бросила его на стол.

"Я приеду после того, как закончу свою работу здесь. Бизнес здесь довольно запутанный, и я не могу закончить его быстро", — сказал он. Чтобы разлучить Карлоса с Дебби, Джеймс работал с несколькими акционерами, чтобы нанести ему сильный удар. Карлосу пришлось пока отпустить ее за границу одну, а после того, как все будет улажено, присоединиться к ней.

Дебби не обратила внимания на телефонный звонок, а сосредоточилась на том, что делала.

Она запустила руку в карман его брюк и нащупала свои часы. Она быстро вытащила их и надела на запястье. "Да!" — внутренне воскликнула она и уже собиралась выйти из кабинета.

Карлос тут же попрощался с Кертисом и молниеносно повесил трубку. Он схватил Дебби за талию и прижал ее к подоконнику. "У меня не было намерения спать с тобой этим вечером. Но раз уж ты начала…" Его голос прервался.

Дебби тут же пожалела о своих действиях. Она боролась с его сильным телом, но безрезультатно.

Карлос был окончательно возбужден. Поскольку она скоро уезжала учиться за границу, он был еще больше расстроен. В ту ночь он занимался с ней сексом, как жеребец на стероидах. Несмотря на то, что она умоляла его дать ей передышку, он делал это снова и снова и наслаждался ее криками, мольбами и удовольствием.

На следующий день, несмотря на усталость, Дебби с трудом поднялась с постели. Она вызвала курьера, чтобы тот отослал Хейдену серьги.

После того как он покинул поместье, она сообщила Хейдену номер отслеживания в WeChat и добавила: "Хейден, мы закончили. Больше не связывайся со мной".

Она внесла его номер в черный список.

Хотя Дебби и Карлос занимались бурным сексом всю ночь, он ушел на работу, как обычно, еще до того, как она проснулась. Он не простил ее. Ни у одного из них не было хорошего настроения.

После обеда Дебби тупо уставилась на стопку документов на столе.

Первая страница была пустой, но она знала, что это — ее таинственная биография.

Она узнала бы, кем были ее брат и мама, и узнала бы о семейном прошлом своей мамы, если бы решила перевернуть эту страницу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Не в силах устоять перед искушением, она взяла документы со стола.

Через полчаса она позвонила Кертису.

Он работал в своем кабинете. Увидев определитель номера, он улыбнулся и взял трубку. "Привет, Деб. Как дела?"

Дебби не ответила.

Это была странная ситуация. Кертис почувствовал, что что-то не так. Он поинтересовался: "Ты видела документы?".

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 165
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит