Киндрэт. Кровные братья - Наталья Турчанинова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
33
Мормоликаи — в Древней Элладе так называли девушек, заманивающих по ночам юношей своей нечеловеческой красотой и пьющих их кровь.
34
Дир-дале — ирландское вампироподобное сверхъестественное существо
35
Кадаверциан — от cadaver — «труп», «мертвое тело» (лат.)
36
Ревенант — смертный с кровью и многими способностями вампира
37
Витдикта — сверхъестественный ритуал, позволяющий провести «обратное обращение», то есть вернуть вампира к человеческой жизни. От vita — «жизнь» (лат.) и interdicta — «непознаваемая» (лат.)
38
Лигаментиа — от ligamenta — «связка» (лат.)
39
Лугат (Lugat). Форма Албанского вампира, по преданиям, довольно безопасного в разумных пределах, пьющего у жертв небольшое количество крови, не убивая их
40
Нософорос — «разносящие чуму» (греч.)
41
Гемофаг — «поедающий кровь» (греч.)
42
Тхорнисх — от thorn — «шип» (англ) и ichor — «кровь богов» (англ.) Впрочем, перевод последнего слова допускает и иную трактовку — «злокачественный гной» (англ.). Яростные недоброжелатели клана принимают только ее
43
Нахттотер — «убивающий ночью». Официальное название главы клана Тхорнисх. От nacht — «ночь» (нем.) и toten — «убивать» (нем.) Официальное название главы клана Тхорнисх.
44
Нахтриттер — «рыцарь ночи». От nacht — «ночь» (нем.) и ritter — «рыцарь» (нем.)
45
Нахтцеррет — «ночной спаситель». От nacht — «ночь» (нем.) и еггetten — «спасать» (нем.)
46
Фэриартос — «волшебство искусства». От fairy — «фея, волшебное существо» (англ) и art — «искусство» (англ.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});