Темное колесо - Роберт Холдсток
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс внимательно пригляделся к стенам в поисках вывески складов Мак Греви. Наконец он отыскал ее и направился ко входу, когда путь ему преградили два высоких и довольно решительно выглядевших инсектоида. Их тела были покрыты светло серым панцирем, а фасеточные глаза, не мигая, следили за Алексом. Они о чем то совещались, пощелкивая и потрескивая в своеобразной манере общения. Алекс шагнул в сторону, сердце бешено забилось и кровь хлынула к голове — «…фасеточные глаза, шарнирные конечности, антенны на голове, двухрядные челюсти… Таргоиды! — эта мысль мгновенно родилась в его голове. — Таргоиды, здесь на космической станции?!».
Таргоиды были смертельно опасны. У пилотов их кораблей удалялись железы, вырабатывающие вещества, которые вызывают чувство страха. Это совершенно бесстрашные и безжалостные противники. Абсолютно негуманоидные, они были самыми злобными и непримиримыми врагами людей в известном космосе. Награда за уничтожение таргоида была огромной, но еще выше объявленная премия тому, кто доставит в исследовательский центр образцы форм детенышей таргоидов — тарглетов.
Но что могут делать таргоиды здесь, на космической станции? Оба чудовища продолжали беседу, холодно рассматривая Алекса. Алекс обратил внимание на придатки пластины, закрывающей грудную клетку, за которой таргоиды хранят свои ручные лазерные пистолеты.
— Назад, — зашептал голос ему на ухо и Алекс обернулся. Мак Греви стоял рядом. Только сейчас Алекс узнал о его невысоком росте — он едва доставал ему по грудь.
— Таргоиды… — прошептал Алекс.
— Ерунда, — сказал Мак Греви и потянул Алекса в сторону. — Это оресрианцы и единственная их опасность — в том, что они очень похожи на таргоидов и их часто путают точно так же, как спутал их и ты. А таргоиды, кстати, их злейшие враги. В следующий раз обращай внимание на пластину, закрывающую грудную клетку и на форму четвертого сустава задней ноги, прежде чем делать поспешные выводы.
Алекс с облегчением последовал за Мак Греви, прочь от продолжавших шептаться странных существ. Склад Мак Греви был небольшим, до предела загроможденным и очень вонючим. Алекс прошел в тускло освещенный коридор и почувствовал явный дискомфорт, когда Мак Греви закрыл входную дверь. В нескольких больших и прозрачных клетках шевелились и урчали странные создания, обеспокоенные неожиданным вторжением.
— Это то, что ты хотел мне предложить? — низким голосом промолвил Алекс. Мак Греви кашлянул. Он подошел к одной из клеток и включил свет, более ярко высветивший то, что находилось внутри.
Алекс застыл. Создание выглядело явно знакомым, но память отказывалась служить. У животного был плотный панцирь, аккуратно разделенный на ячейки. Из образованного панцирем костяного домика через регулярно расположенные отверстия высовывались конечности. Втянув конечности, существо оказалось полностью под защитой своей оболочки.
— Кто это?
— Мимурты, — ответил Мак Греви. — Если тебе они кажутся знакомыми, так это потому, что они выглядят точно так же, как и животные Древней Земли. Кажется, тех называли черепахами или что-то в этом роде. У этих две головы, четыре ноги и еще две каких-то внешних органеллы, которые неизвестно для чего нужны. Их называют по имени той планеты, откуда они родом. — Мимурт. Твоя задача — перевезти их на Сираг. У сирагианцев особое отношение к мимуртам.
— Они их едят? — догадался Алекс.
— Они им молятся, — движением губ поправил его догадку Мак Греви.
— Молятся?
Мак Греви кивнул:
— Для жителей Сирага мимурты это нечто вроде живого воплощения их богов. Слышал когда-нибудь о реинкарнации? Ну так вот, есть у них такой особый бог Аватар, который возрождается в облике мимурта. Так что мимурты — это живые формы их бога. Мимурты очень похожи на древние представления легенд и мифов Сирага об их боге. Конечно же, мимурты родом с другой планеты и никакого отношения ни к Сирагу, ни к их богам не имеют, но любая сирагская семья отдаст маленькое состояние, чтобы иметь себе мимурта в домашнем храме.
Алекс почувствовал интерес, а успокоенные создания опять начали шевелиться. Из отверстия в корпусе появились и задвигались розовые конечности. Животные поползли по слякоти, заполнявшей клетку.
— А «маленькое состояние», это сколько?
— Каждый из них потянет на сотню кредов, может чуть больше. Здесь их двадцать восемь штук. Двадцать восемь сотен. Этого тебе хватит на любые защитные экраны и лазеры.
— А почему ты не хочешь доставить их сам?
— С моим-то криминальным списком? Нет уж, благодарю покорно, но я не желаю выходить в космос. У меня теперь другой бизнес. Обычно у меня уходит год, чтобы собрать такую партию, как сейчас, и обычно к этому времени Рейф Зеттер присылает ко мне торговца, нуждающегося вроде тебя в быстром заработке для какого-то дела.
Алекс поймал себя на том, что спокойно и без прежнего отвращения смотрел прямо в изуродованное лицо. Он больше не обращал внимания на пульсацию чужеродной жизни под тонкой кожей человека. Он чувствовал, что должен верить этому знакомому Рейфа, ему даже хотелось верить и все-таки он не мог.
— Сделай мне такое предложение, чтобы я не смог отказаться, — продолжил Мак Греви, и Алекс с огорчением вернулся к обыденной прозе жизни.
— Три сотни, — сказал он.
Мак Греви прокашлялся и покачал головой.
— Нет, парень, ты не понял. Идея вовсе не в том, чтоб обобрать тебя. Наоборот, именно ты должен иметь с этого дела основной доход. Откуда ты его возьмешь, если будешь давать мне за голову в три раза больше, чем получишь сам?
— Я имел в виду… три сотни за всех.
На секунду Мак Греви застыл, уставясь на молодого человека.
— Это что, шутка?
— Нет, не шутка. У меня всего лишь триста кредов. Я не тот человек, который вам нужен, мистер Мак Греви.
— Да ты же только что продал груз шанаскилского меха?
— Да, и купил вооружение и оборудование, к тому же — закупал я эти меха с потерей. В общем, я вам говорю, что я не торговец, а боец. — Алекс еще раз взглянул на мимуртов и произнес: — Я беру восемь штук. Договорились?
— Я продаю все или ничего и мне нужно за них пятнадцать сотен. Рейф Зеттер говорил, что…
— Значит, он был неправ. Поищи себе другого сопляка.
Алекс развернулся, собираясь уходить и со злорадным удовольствием услышал нотки паники в голосе Мак Греви.
— Я берег их для Рейфа. Где я найду еще кого-то, кто будет торговать мимуртами?
— За три сотни я возьму десять штук. Чем больше ты будешь думать, тем меньше я дам.
Торговля начинала нравиться Алексу.
— Но я должен отправить на Сираг именно всю партию.
«Интересно, где этот Сираг», — подумал Алекс. Это название не вызывало в его голове никаких ассоциаций.
— Тогда тебе придется доверять мне так же, как ты доверял Рейфу. Я даю триста кредов авансом и потом еще треть того, что получу за них на Сираге. Расплачусь, когда вернусь.
Мак Греви молча разглядывал юношу.
— Треть вряд ли покроет мои расходы. Пятьдесят процентов.
— Сорок процентов, — сказал Алекс. — Это последнее предложение.
Мимурты опять сосредоточенно завозились в клетках. Мак Греви огорченно пожал плечами и кивнул. Он тут же вызвал по видеоканалам двух свидетелей и в их присутствии контракт был подписан.
Дело обещало быть выгодным для Алекса, если религиозные фанатики этого Сирага раскупят всех мимуртов. Но где же этот Сираг, черт побери?.. Да, теперь «Немезида» будет вооружена лучшими лазерами, снабжена дополнительными энергетическими отсеками и энергетической бомбой. Вот когда начнется настоящая охота!
Алекс вернулся на корабль с докладом о результатах торговли.
ГЛАВА 7
Теперь они были на нуле. И, надо сказать, сами играючи залезли в такую петлю. Оставалось только найти Сираг и двигать к нему. Алекс проверил официальный планетный регистр, но Сираг там не значился. Так вот почему название казалось ему незнакомым! Вообще-то невключение в официальный регистр еще ничего не значило. Туда включались только обитаемые планеты. Существовали миллионы планет, интересные только для шахтеров, охотников и добытчиков руд, которые упоминались только в галактическом справочнике. Но ведь Сираг совсем иное дело. Это планета с разумной жизнью!
Это означало только одно. Значит, Сираг был независимым миром и не признал федерацию. Стало быть, это было очень опасное и, может быть, даже смертельно опасное место для посещения. Скорее всего, это рай для пиратов, преступников и прочих бандитов всех мастей. По-видимому, это система, в которой сперва стреляют, а потом разговаривают.
— Мы, кажется рехнулись… — сказала Элиссия. Алекс не возражал.
— Слушай, а может быть Сираг — это и есть Ракксла? Может быть, его имел в виду мой отец перед смертью?
— Не может быть. Сираг — это Сираг, а Ракксла, если она вообще существует, находится где-то в другой галактике. Ты ведь знаешь легенды. Судя по всему, Сираг — это чертова дыра. Верни этому парню его мимуртов и давай лучше попробуем толкнуть эти окаменелые кости.