Лис из клана серебра - Мари Ви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, конечно нет. – Скрыл улыбкой легкую тень разочарования. – Я рад, что ты в порядке. Поскорее поправляйся.
Арин кивнул, а я быстро юркнула за миндальное дерево, спрятавшись. Сумерки уже сгустились, так что меня было и не заметить. Вот и Этари ушел, не обратив на меня никакого внимания.
Отчасти я понимала, что спасение жизни – это не шутки, но почему-то для Этари это значило гораздо больше. Да, я слышала, что его никто никогда не спасал, но что он ожидал услышать от Арина?
– Так и будешь там стоять? – внезапно крикнул Арин, и я вздрогнула.
Глава 6
Слегка перепугавшись, я вернулась в комнату, нервно улыбнулась и наклонилась за чайником.
– Забыла, – быстро проговорила и убежала на кухню.
Арин меня не окликнул, назад не позвал, но с трудом дождался моего возвращения. А вернулась я уже после захода солнца. Фонарщик, зная, что сейчас здесь обитал новый житель, зажег во дворике фонари. Почти засохшее дерево миндаля все равно выглядело слишком мрачно.
Если бы не открытая дверь, можно было бы легко обмануться и подумать, что здесь никого нет. Слабый свет фонарей снаружи не доставал до комнаты, но силуэт Арина я разглядела. Он был похож на ребенка: сильно устав, он тщетно боролся со сном, пытаясь изо всех сил держаться, но ему это едва ли удавалось.
Улыбнувшись, я подошла к Арину и прикоснулась к руке. Он очнулся, будто заснув на миг, и тотчас засопел, веки налились свинцом.
– Ложись. – Попыталась помочь ему сделать озвученное, но он дрожащей рукой перехватил мою ладонь, и я невольно вспыхнула от смущения.
– Спасибо, – еле-еле ворочая языком, произнес он.
Эти слова теплом разлились в моей груди, и я улыбнулась.
– Пожалуйста, – ответила, и все-таки он не смог сопротивляться, улегся спать. Уснул сразу, но боролся с собой, желая мне что-то сказать.
Однако сон оказался коварнее: беспощадно забрал Арина в страну грез. Укрыв его одеялом, я вздохнула и отправилась в комнату прислуги, прикрыв за собой дверь.
Госпожа Синь была безумно рада меня увидеть, да и не она одна. Все служанки собрались слушать мой рассказ. Я же снова была в центре внимания, с горячностью актера знаменитого театра повествуя о событиях прошедших дней. В этот раз я приукрасила куда больше: расширила историю аж до ворот города, вплела в повествование такие подробности, которых быть не могло. Но внезапно выяснилось, что не все были знакомы со страшными сказками.
– Кто такие хисины? – поинтересовалась служанка.
– Тише ты! – махнули на нее те, кто давно уже знал ответ.
– О, хисины, – вздохнула я обреченно, – демоны темных ночей. Они обитатели темного часа, пожиратели душ и губители жизней. Опасные создания – хисины, и лучше с ними не встречаться. Или почему, вы думаете, на улицах города по вечерам везде зажигают огни? Только так можно заметить хисина.
– А я слышала, что они бестелесны и вероломны, – поддержала рассказ одна из служанок. – Они подговаривают свою жертву на жуткие поступки и доводят до сумасшествия.
– Хорошо, если только до сумасшествия…
– …а еще они губят скот!..
– …разрушают семьи…
– …душат младенцев в колыбели…
– Вас послушать, хисины – причина всех бед, – внезапно вмешался мужской голос, а когда все ахнули от удивления и уставились на выход, там снова стоял Норио. Причем в той же позе и с той же ухмылкой, что и при первом рассказе.
– Господин Норио. – Госпожа Синь нервно поднялась на ноги. – Это…
– Ваше время, я знаю, вы можете распоряжаться им как хотите, – согласился Норио. – Мне просто стало интересно послушать рассказы о демонах темных ночей.
– А Вы знаете что-нибудь о хисинах? – осмелела одна из служанок.
– Да, господин, – поддержала я, – было бы интересно узнать что-нибудь от вас.
Норио ухмыльнулся и ненадолго задумался.
– То, что они демоны, верно, – заключил он, – и это все, что вам нужно о них знать.
– Господин! Расскажите больше! – попросила смелая служанка.
– Почему это все? – обиделась не всерьез я. – Вдруг темной ночью мы встретим хисина и даже не сможем его опознать?
– О, поверьте мне: встретьте вы хисина – и сомнений в том не возникнет, – заверил Норио. – Как ты и сказала, – обратился ко мне, – они приходят ночью. Но они не боятся света, наоборот, он привлекает их.
По помещению пронесся вздох удивления. Девушки принялись перешептываться и обсуждать услышанное.
– Тогда зачем разжигать фонари по ночам? – Я вскинула бровь.
– Не знаю, – пожал плечами Норио. – Может, чтобы кто-нибудь шею себе не свернул?
Он игриво улыбнулся – одна из девушек засмущалась, похихикала, а еще несколько покраснели. Несмотря на всю свою грозность, Норио был привлекательным юношей. И невесты у него не было. Зато, в отличие от господина, он мог выбрать себе в жены любую.
– Так как же мы узнаем хисина? – никак не унималась я.
Сначала Норио улыбался, но потом медленно посерьезнел, возвращаясь к привычному выражению лица.
– Он поселит в сердце мрак и обреченность, – стал рассказывать он. – В голове зашепчут тысячи злых голосов. Самый светлый день станет ночью. И явится пред вами он, мрачный демон, окутанный черным дымом.
Кто-то из девушек снова ахнул. В этот раз то, что говорил Норио, окруженный ночными сумерками, казалось слишком страшным. Будто бы хисины, о которых он рассказывал, могли подкрасться сзади и напасть на него. Захотелось попросить его зайти внутрь и плотно закрыть дверь. Но Норио, казалось, вовсе не испытывал неудобств. Он совсем не боялся.
– Но запомните главное, – продолжал он не менее серьезно, – ни в коем случае нельзя смотреть хисину в глаза. Говорят, в них скрывается ночное небо. Стоит посмотреть в них дольше обычного, и хисин похитит вашу душу, потому что его глаза – не что иное, как пелена, скрывающая за собой миллионы уже похищенных душ.
Не понимала, было ли это спланировано или же случайностью, но во дворе внезапно что-то шумно упало, и все вздрогнули. Кто-то из девушек завизжал, кто-то зарылся под подушку или одеяло. Я тоже вздрогнула, но все еще неотрывно смотрела на Норио. Он, удовлетворенный полученным эффектом, расплылся в улыбке.
– Нехорошо врать, господин, – отругала я.
Он почти загнал меня в ловушку лишь взглядом. После его рассказа этот жест казался особенно неуютным.
– А я думал, это вечер страшных историй, разве нет? – посмеялся он.
Так-то оно так, но все же…
К несчастью для тех девушек, кто бы с радостью выслушал больше историй, слишком впечатлительные служанки настолько прониклись рассказом о хисинах, что разревелись. После этого госпожа Синь нас с Норио вежливо выпроводила, и в итоге мы брели по слабо освещенным галереям вдвоем. Где-то еще не спали слуги, прогуливались стражи, державшие сегодня ночью