Библия: элохим=ануннаки, нефилимы=их дети от земных женщин - Борис Семёнович Романов
- Категория: История / Религиоведение
- Название: Библия: элохим=ануннаки, нефилимы=их дети от земных женщин
- Автор: Борис Семёнович Романов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Борис Романов
Библия: элохим=ануннаки, нефилимы=их дети от земных женщин
Те, кто внимательно прочитал хотя бы две первые главы Книги Бытия (в обычном синодальном переводе) не мог не обратить внимания на то, что некоторые строки о сотворении человека повторяются там дважды, с некоторыми различиями. И не только о сотворении человека, но и практически все сюжеты первых шести-семи глав Книги Бытия повторяются, с некоторыми вариациями.
Папа Римский Франциск I (фото 2020 года, из открытого доступа, (https://cdnapi.smotrim.ru/api/v1/pictures/2004436/hd/redirect , из публикации https://smotrim.ru/article/1702456 ))
Элохимы и Ануннаки
Элохист и Яхвист
Итак, ещё раз: те, кто внимательно прочитал хотя бы две первые главы Книги Бытия (в обычном синодальном переводе) не мог не обратить внимания на то, что некоторые стихи о сотворении человека повторяются там дважды, с некоторыми различиями. В главе 1 (ст. 26, 27) читаем:
«26. И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
27. И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.»
В главе 2 (ст. 7) читаем:
«7. И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.»
Не будем обсуждать сейчас то, что и порядок сотворения мира, и флоры и фауны в этих главах разный; обратим внимание прежде всего на то, что в главе 1 речь идёт о Боге, а в главе 2 – о Господе Боге. И это, конечно, не случайно. В первоисточнике, в иудейской Торе (в Книге Берейшит), читаем в главе 1 (ст. 26, 27) читаем:
«26. И сказал Элоhим: «Создам человека в его образе и подобии, и да властвуют над рыбами морскими и над птицами небесными, и над скотом, и над всей землей, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле».
27. И сотворил Элоhим человека по образу его, отображением (славы) Элоhим сотворил его. Мужчиной и женщиной – сотворил Он их.»
В главе 2 (ст. 7) читаем:
«7. И создал Элоhим Йеhова человека из праха земного, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и стал человек существом живым.»
Шумерская символика Нингишзидды (изображение из статьи Википедии «Нингишзидда», Общественное достояние: https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1610495)
Итак, в первоисточнике речь идёт сначала об «Элохим», а затем об «Элохим Йегова» (или Яхве). Конечно, возникает вопрос, это один и тот же Бог, или нет? Вопрос ещё более усложняется, если принять во внимание, что «элохим» на иврите означает не Бог, а боги. В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (1896 г) [1], или в Еврейской энциклопедии, мы можем прочитать (суммировано в статье Википедии «Элохим»)»
«Элохим (ивр. אֱלֹהִים элохим[1], элогим[2], елогим[3]) – еврейское нарицательное [те. определяющее название, категорию, а не имя собственное, и не имя существительное] – нарицательное имя Бога[2], Божества; множественное число от «Элоах» или «Эл» – общего названия для божества у семитских народов[3]. Упоминается на протяжении всего еврейского Священного Писания (Ветхого Завета Библии), начиная с Бытия 1:1. Упоминается попеременно, а иногда и вместе с другими именованиями Божества – Яхве (Иегова), Адонай.[3]»
Иногда можно встретить довольно витиеватое объяснение употребление множественного числа («боги»): так, в той же статье Википедии «Элохим» читаем:
«Слово «элохим» (אלהים означает «бог» во множественном числе для выражения уважения и возвышения Всевышнего над всеми (равно как и «Адонáй»[14] – во множественном числе, в единственном числе – «адони»). В большинстве случаев, несмотря на множественное число это слово в Танахе согласуется с глаголами и другими частями речи в единственном числе и означает единого Бога».
Однако, там же признаётся, что в некоторых случаях у слова «элохим» в Пятикнижии однозначно полноценное множественное число, и оно при этом означает многих языческих богов: «Я – Господь (Яхве), Бог (Элохим) твой, да не будет у тебя других богов (элохим) перед лицом Моим» (Исх. 20:3), ангелов ( Пс. 8:6) и даже людей, обладающих властью (Исх. 4:16). «Нет богов (элохим), кроме Меня» (Втор. 32:39).»
И, конечно, возникает также вопрос: почему во многих повторяющихся (с некоторыми вариациями) сюжетах Пятикнижия Богу (богам?) даются разные имена (элохим, и Яхве)? Ещё в XVIII веке учёные (исследовавшие библейские тексты) обратили внимание на то, что в повторяющихся рассказах (два рассказа о Творении, два рассказа о договоре Авраама с Богом, две истории об откровении Иакову и т. д.) в одном случае Бог называется именем Яхве, а в другом – Элохим. Причём, разным именам Бога соответствуют разные варианты сказаний, и если выделить те части, где Бог называется Яхве, и те, где Бог называется Элохим, то исчезают повторы и противоречия в тексте Библии. На основании этого наблюдения французский профессор медицины Жан Астрюк и немецкий профессор теологии Иоганн Эйхгорн независимо друг от друга выдвинули теорию, что Пятикнижие было скомпоновано из двух относительно независимых источников, которые получили название Яхвист и Элохист. Вот что пишет по этому поводу известный современный востоковед и гебраист, д.и.н. И.Р. Тантлевский[2]:
«По мнению Ж. Астрюка, "Моисей располагал двумя главными документами, покрывающими собою весь объем Бытия". В одном из них Богу дается Имя Элохим (Бог), и так как, по мнению французского исследователя, этот документ начинается с первой главы книги Бы- тип, он называет его документом "А". Второй документ (начинающийся со второй главы), в котором Бог выступает под Именем Иегова, обозначается Астрюком литерой "В"»
Современные исследователи различают (если я не ошибаюсь) четыре источника (которыми, вероятно, располагал Моисей): два варианта Элохиста и два варианта Яхвиста. При этом, как отмечает в своей книге Тантлевский, первоначально (то есть у Моисея) текст Пятикнижия был гораздо более упорядочен, и, вероятно, все эти два (или три, или четыре) источника использовались именно для того, чтобы читатель мог сравнить и чётко различать все эти источники, – но (если я правильно понял И.Р. Тантлевского), в течение уже первых веков после Моисея переписчики Пятикнижия допускали неточности и даже по своей воле порой переиначивали некоторые фразы, так что