Контора - Нил Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросил он. «Ты мог бы замолвить словечко перед своим стариком, поскольку там что-то напутали с этим компаньонством», – вертелось у меня на кончике языка, но я промолчал. А что, если это дело рук Ричарда? Маленький доносчик! Но, пристально посмотрев ему в глаза, я не увидел в них чувства вины. А я так устал от того, что в последнее время привык различать признаки вины.
– Вообще-то да, – наконец сказал я. – Мне нужно кое о чем переговорить с твоим отцом, и мне нужно, чтобы ты меня поддержал на все сто процентов. Я на тебя рассчитываю, Ричард.
Его глаза расширились от страха: ведь на него возложена такая ответственность! Как бы не подвести!
ГЛАВА 38
Это был не самый лучший день. В дверь то и дело просовывалась чья-нибудь голова: коллеги приходили выразить сочувствие нам обоим. Некоторые из них пока оставались младшими сотрудниками, которым было интересно посмотреть, как выглядит чья-то карьера, почившая в автомобильной катастрофе. Надо думать, это было прискорбное зрелище.
Некоторые были искрение расстроены, особенно Сью, которая уже воображала себя секретаршей компаньона и к тому же знала, сколько сил я истратил впустую.
– Я не могу поверить, – твердила она в десятый раз, упрямо игнорируя, что я занимаюсь чем угодно, лишь бы не слушать. – Особенно если вспомнить, каких безмозглых тупиц они повысили. – Это нисколько не улучшило моего настроения.
Одна из сочувствующих улыбнулась в замешательстве.
– Все к лучшему. Вам бы еще добавилось рабочих часов, – сказала она, взмахнув рукой. – Да и в любом случае, кому захочется быть компаньоном? Все эти склоки…
– Мне, – мрачно ответил я.
– В наши дни люди принимают решение не становиться компаньонами – это их стиль жизни, – серьезно заметил другой.
– Вы бы приняли такое решение? – спросил я.
– Боже мой, нет, – фыркнул он с таким видом, будто я предложил ему совокупляться с молотилкой.
Одна женщина, поступившая в фирму позже меня на год, прочно уселась на стул, стоявший перед моим столом. Она назначила себя моим работником сферы социальных проблем. На потеху всему отделу она однажды изготовила маленький плакат со словами: «Я мыслю, следовательно, мне не все равно», вставила его в рамку и повесила на стене за своим столом. Не проходило и двенадцати часов, чтобы его не портили. Особенно запомнились варианты: «Я пью, следовательно, мне не все равно» и «Я мыслю, следовательно, я увольняюсь».
– Существует множество более мелких фирм, где не такой выматывающий рабочий график. Уверена, вы станете там компаньоном. – Она была в диком восторге от того, что оказывает помощь.
Я был сейчас не в настроении обдумывать подобные предложения и молча слушал, мрачно глядя на нее.
– Вас беспокоит, что вы не сможете это сделать, не так ли? – Она перегнулась через стол, но даже созерцание ложбинки, мелькнувшей в вырезе, меня бы не утешило. – Эти ублюдки так больно ударили по вашей уверенности, что вы теперь в себе сомневаетесь. Я вижу это по вашим глазам. – Ее затрясло от гнева, направленного против моих обидчиков, но если бы она действительно умела читать по моим глазам, то немедленно схватилась бы за мой степлер. – Ну же, Чарли, расскажите мне, что вы ощущаете.
Хотя мне очень хотелось это сделать, я удержался от соблазна и не озвучил обуревавшие меня чувства.
– Знаете, Саша, на самом деле я беспокоюсь о Томе Галливере. Сообщать людям о таком – это ужасный стресс. Я случайно услышал, как он сказал, что ему хотелось бы с кем-нибудь побеседовать об этом – с кем-нибудь, кто поймет. С женщиной, юристом – ну, что-то в этом роде. Он очень чувствителен.
Ее глаза загорелись, во взгляде был экстаз. Ей выпал случай, который подворачивается один раз за всю карьеру: продемонстрировать начальнику отдела, до какой степени ей не все равно, и подлизаться к нему в предвидении выдвижения кандидатов в компаньоны в следующем году.
– Вы такой хороший человек, Чарли! Даже в самый тяжелый для вас момент вы думаете о других.
Я наклонился к ней:
– Саша, я только хочу, чтобы вы получили то, что действительно заслуживаете.
Мне показалось, что она сейчас заплачет.
– О, Чарли! Никто здесь не говорил мне ничего более приятного!
Как это ни грустно, я мог в это поверить. Она была неплохим человеком, но до того действовала на нервы, что иногда хотелось вырвать у нее язык. И каким бы хорошим юристом она ни была, даже у моей мамы было больше шансов стать компаньоном.
Саша умчалась утешать Тома. На моем экране появился и-мейл, сообщавший фамилии новых компаньонов этого года. Нас также извещали, что, как обычно, это волнующее для «Баббингтон Боттс» событие будет отмечаться в одном из банкетных залов после работы. Это напомнило мне об одном деле, и я послал и-мейл Эшу, который был так же мило расположен ко всему этому, как я.
Волнение в офисе возросло в связи с перспективой приятно провести время вечером, и особенно от того, что компаньонам приходилось раскошеливаться, дабы финансировать вечеринку. Правда, это был всего лишь обманный маневр – вот я действительно проявил бы щедрость в разумных пределах, если бы меня приняли в ряды компаньонов. После рождественской вечеринки это празднование было вторым по значению событием в светской жизни «Баббингтона». Сотрудники ликовали оттого, что можно было находиться на работе, не работая.
Наконец стрелка часов доползла до назначенного часа, и, будучи уверен, что все готово, я направился к главному банкетному залу на верхнем этаже. Я чувствовал себя неспокойно, так как был готов сделать просто плохую ситуацию пагубной для моей карьеры. А впрочем, какое значение имеют один-два галлона масла, когда мосты сожжены?
В комнату набилось не меньше двухсот пятидесяти человек, и шум веселья резко контрастировал с моим мрачным настроем. Группы оживленно болтавших людей расступались, когда я проходил мимо – для завершения этой сцены не хватало лишь, чтобы кто-нибудь крикнул: «Мертвый восстал из гроба!» Я поравнялся с Элли, которая смеялась вместе с Томом Галливером и Йаном Макферсоном над какой-то шуткой, понятной компаньоном. Поблизости маячила Саша, набираясь храбрости, чтобы заняться Томом.
Я печально взглянул на Элли, но она, неверно истолковав выражение моего лица, в знак поддержки схватила меня за руку. Эту ошибку ей простят только на этот раз. При виде меня глазки у Йана забегали, а Том в легком смущении пробормотал: «Хелло, Чарли».
Возникла неловкая пауза, и я решил их развеселить, чтобы они почувствовали себя более непринужденно.
– Я слышал новый анекдот о юристах, – сказал я. – Один юрист попал в автомобильную катастрофу, и другой автомобилист подошел посмотреть, в каком он состоянии. «Мой „роллс-ройс", мой „роллс-ройс", вы только взгляните на него!» – воскликнул юрист, но второй водитель закричал на него: «Как вы можете беспокоиться о своей машине сейчас? Разве вы не видите, что вам оторвало руку?» И юрист, в ужасе взглянув на свой обрубок, начал вопить: «Мой „ролекс", мой „ролекс"!»