Однажды в Америке - Хэрри Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Испытывая какое-то новое чувство приятной лени, я устроился на этой поляне, открыл банку сардин и сделал два бутерброда. Они исчезли слишком быстро. Я не подозревал, что так проголодался. Я подумал, не съесть ли мне еще банку сардин и оставшийся хлеб, но решил ограничиться шоколадом и молоком.
Две плитки шоколада растаяли у меня во рту. У холодного молока оказался неземной вкус волшебного нектара. Я попытался вспомнить, когда в последний раз пил молоко, но не смог — так давно это было. Я вытянулся на земле, заложив руки под голову. Боль и усталость утекали из моего тела. На смену им приходило радостное ощущение покоя и безопасности. Да, мир прекрасен!
А теперь, видите, я снова здесь, спустя столько лет. Я здесь, чтобы рассказать вам обо всем. Но как я спасся, где прятался — это уже другая история. Думаю, вы поймете, почему я не могу рассказать ее вам сейчас.
1
Беднейшая часть Нью-Йорка.
2
Кошерная еда — еда, которую разрешается употреблять благоверным иудеям.
3
Отделочная обработка поверхностей.
4
Суббота (др.евр.)
5
Американские войска вступили в первую мировую войну в апреле 1917 г.
6
"Сухой» закон, принятый в качестве восемнадцатой поправки к Конституции США, вступил в силу в январе 1920 г.
7
Торговцы контрабандным спиртным.
8
Улица в Нью-Йорке, где расположено множество финансовых учреждений США, символ финансовой Америки.
9
Гувер Герберт Кларк — президент США в 1929—1933 гг.
10
Tommy-gun (англ.) — пистолет-пулемет.
11
Популярный в 20—40-е гг. голливудский актер.