Бремя победителя - Денис Александрович Агеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай меня, Ролдан. — Я сделал шаг в сторону напарника. — Послушай очень хорошо. Все, что я тебе сейчас скажу, жизненно важно для тебя. Ты понимаешь?
Ролдан поднял на меня мутный взгляд, и во мне появилось сомнение в его адекватности.
— Что… что, черт возьми, все это значит? — Он нахмурил брови. — Мне всего-то нужен антибиотик, чтобы убить эту гребаную заразу. О чем ты вообще говоришь?
— Похоже, у него бред, — негромко сказал Виллис.
— Тебе не помогут ни лекарства, ни улучшения, Ролдан. Твою проблему так не решить, — произнес я с нажимом.
— Что? Какую, мать ее, проблему? У меня гребаная инфекция. Мне только нужно принять сраный антибиотик! И все! Дай мне это долбаное лекарство!
— У тебя не инфекция, Ролдан. В твоей шее поселились насекомые. Там целое гнездо, которое высасывает из тебя жизнь. И его нужно вырезать, Ролдан.
— Что?.. Гнездо? Какое гнездо? Что ты, мать твою, такое несешь? — закричал напарник. Вскочил с койки, но обессилено рухнул обратно. — Мне нужен антибиотик! Только гребаный антибиотик.
Я приблизился к напарнику почти вплотную. Схватил его за подбородок и проговорил медленно и громко:
— Возьми себя в руки! И слушай меня. Каждое слово. В твоей шее находится гнездо с личинками. Они медленно убивают тебя. Если от него не избавиться сейчас, то к утру ты умрешь в муках. Ты понимаешь меня?
Ролдан дернулся, но я держал крепко, хотя мне было и нелегко. Он схватился ослабшими, но все еще сильными руками за предплечье, но я не отступил.
— Отпусти, — просипел он. — Отпусти, гребаный ты урод!..
Я повернулся к Виллису и сказал:
— Тащи спрей и пасту. Быстрее!
Напарник удалился.
— Ролдан, — обратился снова к спутнику. — Ты сейчас должен довериться мне. Не сопротивляйся.
— Что ты задумал, мать твою? — пропыхтел он.
— Я вырежу это гнездо из твоей шеи. Ты должен…
— Что? Ты рехнулся, сучий ты выродок?!
Он задергался еще сильнее, вырвался из моей хватки и замахнулся кулаком. Я легко увернулся от удара, поймал его вторую руку и скрутил. Он завыл от боли, сжав зубы.
— Уймись, я тебе говорю! Да, будет больно. Будет невыносимо больно, черт возьми, но это нужно сделать.
— Иди к черту!
— Иначе ты умрешь, Ролдан.
— Нет! Я не умру. Мне всего-то нужен сраный антибиотик! А ты хочешь порезать меня!
Вернулся Виллис.
— Договориться с ним не получилось. Держи его.
— Я… но я… — замешкался спутник.
— Виллис, соберись хоть ты. Одной рукой я удержать его не смогу, поэтому сделать это придется тебе.
Напарник негодующе поморщился.
— И будь готов… к чему угодно. Я не знаю, что вывалится из этой опухоли. И давай сюда препараты.
— Вы что, мать вашу, творите? Совсем охренели, уроды долбаные? — взвыл Ролдан.
Я посмотрел на Виллиса и кивнул. Тот обошел Ролдана сзади и схватил за руки.
— Айрекс! — выкрикнул я на всякий случай. — Иди сюда и помоги!
Тот не откликнулся. Я этого ожидал, но рискнуть все же хотелось.
— Отпустите, суки гребаные! — заорал Ролдан и затрясся, словно его забило током.
— Быстрее, Шой, я так долго не смогу! — прокричал Виллис.
— Ролдан! — громко сказал я, доставая нож. — Посмотри на меня, напарник. Мы прошли долгий путь, но сейчас ты можешь умереть. Умереть в таких муках, которых не достоин ни один грешник. Я могу помочь тебе если не вылечиться, то хотя бы умереть спокойно. Ролдан! Ты слышишь меня?
Напарник чуть сбавил пыл. Он тяжело дышал, пот струился по вискам и щекам. Мутный взгляд, в котором все же поблескивал разум, остановился на мне, а потом опустился на лезвие ножа. Напарник брезгливо скривился и снова посмотрел на меня. И тут я увидел в его глазах отчаянье. И понял, что ждать больше нельзя.
Резким движением я полоснул ножом по опухоли. Не успел Ролдан вскрикнуть, как из ровного пореза посыпались длинные серые личинки, запачканные кровью. Я инстинктивно отпрянул, дав возможность насекомым ссыпаться на койку. Виллис оказался прав, я вскрыл гнездо, в котором этих мелких тварей были сотни.
— Там есть еще! Выскреби их оттуда как можно больше, — посоветовал Виллис.
Я снова приблизился к Ролдану. Напарник завыл, задергался, но Виллис сжал его крепче, схватил за волосы и зафиксировал голову. Я сунул лезвие ножа в рану и начал выскребать оттуда все новых и новых личинок. Пошла кровь, но не так, как при поврежденной артерии. Я заглянул внутрь раны, и к горлу подкатил ком. Я поморщился, но сдержал рвотный позыв. Ковырнул еще глубже. Потом аккуратно прошелся лезвием по стенкам, соскабливая оставшихся личинок. Кровотечение усилилось.
Ролдан уже не выл, он хрипел и кряхтел. В горле булькало. Потом он кашлянул, и изо рта брызнула кровь.
— Все, все, хватит! — чуть ли не прокричал Виллис. — Заливай спреем и пастой.
Я сделал, как велел напарник. Даже не заметил, в какой именно момент инициативу за проведением операции он перехватил на себя. Видимо, все же нашел в себе силы собраться с духом. Ролдан еще сильнее захрипел, но сопротивляться уже перестал. Я стряхнул личинок на пол, а Виллис аккуратно уложил его на койку.
Отошел от Ролдана и сразу ощутил, как меня прижала, чуть ли не раскатав по полу, дикая усталость.
— Теперь остается только надеяться на лучшее, — сказал Виллис.
Я кивнул. Говорить ничего не хотелось.
Мы оба неотрывно глядели на раненого напарника, ожидая, что он вот-вот перестанет дышать. Но Ролдан не переставал. Он боролся. Как и все мы на этой чертовой Арене.
— Понаблюдай за ним немного, а я пойду отдохну, — бросил я Виллису и побрел к своей ячейке. Спутник кивнул и прислонился к стене.
Оказавшись в своей соте, я небрежно бросил нож с окровавленным клинком