Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Европейская старинная литература » Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Читать онлайн Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:

194

…колокольчика протяжный звон… — Имеется в виду колокольчик, который несли перед гробом, призывая прохожих помолиться об усопшем.

195

И вот бреду, отверженец господень… — Отголоски легенды об Агасфере.

196

Петля по нас давно тоскует. — Вплоть до 1829 г. воровство каралось в Англии смертной казнью.

197

Нобль — первая в Англии золотая монета ценностью в 6 шиллингов 8 пенсов; отчеканена в 1339 г., при Эдуарде III.

198

…На паперти я верной быть клялась. — На паперти у церковных дверей совершалась первая часть венчального обряда.

199

Но для завистников ведь всяк порочен; // Они твердят… — Далее следует более сотни стихов полемики ткачихи с трактатом св. Иеронима о целомудрии, известным под названием «Иероним против Йовиниана». Йовиниан — миланский монах IV века, ересиарх, оспаривавший обрядность, посты и ряд положений христианской морали.

200

Ламех, по библейскому преданию, первым ввел многоженство (Книга Бытия, IV, 19).

201

Дэнмауский окорок — В Дэнмау, графство Эссекс, супружеской чете, которая никогда не ссорилась, выдавали премию в виде окорока.

202

Сорока — Намек на ходячий анекдот о болтливой сороке, которая выдает секрет своей госпожи (ср. рассказ эконома).

203

Послушайте, как речь свою веду… — Следующие сто строк развивают мысли из отрывка «О браке», приписываемого Теофрасту и сохранившегося в упомянутом выше трактате св. Иеронима. Теофраст — знаменитый греческий ученый (372–287 гг. до н. э.).

204

…Метеллий, от венца // Едва вернувшись… — Упоминается у Валерия Максима «Factorum et dictorum memorabilium libri», IX, кн. VI, гл. III. Этот исторический труд древности, представляющий богатейший сборник анекдотов, был очень популярен в средние века.

205

С гробницей Дария нельзя сравнить… — Гробница персидского царя Дария была сооружена Апеллесом по повелению победителя Дария Александра Македонского.

206

Теофраст Валерий — Ткачиха мешает в одно Валерия Максима с Теофрастом, о котором см. выше.

207

Сочиненья Тертульяна — Тертулиан — знаменитый богослов II в.

208

Хризипп (281–207 гг. до н. э.) — глава школы стоиков.

Тротула — упоминается в «Les Lamentations de Matheolus» как некая римская императрица, предлагавшая не доверять женщинам.

Хэловиса — Элоиза, аббатиса монастыря в Пераклете, любившая выдающегося французского философа, богослова и поэта Абеляра (1079–1142).

209

«А кем, скажите, нарисован лев?» — Намек на басню Эзопа, в которой скульптор указывает льву, что человека всегда изображают побеждающим льва. Лев спрашивает: «А кто это изобразил? Человек? Ну, так если бы это изобразил лев, все было бы иначе».

210

С фабульной стороны рассказ перекликается с Артуровым циклом («The Knight and the Loathy Lady» и др.). Вольтеровским переложением этого рассказа Чосера («Ce qui plaît au dames», очевидно, навеяны наброски Пушкина: «Короче дни, а ночи доле» и «Из Рима ехал он домой», как начало рассказа про Доброго Роберта.

211

…редко от корней // Доходит добрый сок до всех ветвей… — См. Данте, «Чистилище», VII, 121–123.

212

…как то Валерий описал. — Тот же Валерий Максим, кн. III, гл. 4.

213

«С ворами хоть бедняк идет — // Он беззаботно пляшет и поет». — Ювенал, «Сатиры», X, 22.

214

Ах, людям бедность горько хороша… — В диалоге Адриана и Секундуса у Винсента де Бове («Speculum Historicale», I, 10, гл. 71; «Какова бедность? Горько хороша, матерь здравия» и т. д.

215

Рассказ кармелита характеризует отношение Чосера к притеснению бедного люда всякого рода феодальными грабителями, не последними из которых были духовные отцы, епископы-феодалы. Еще определеннее взгляды Чосера выражены в проповеди священника.

216

…Чтоб посохом их уловлял епископ. — Проповедники поясняли своей пастве, что крюк на рукоятке епископского посоха предназначен для того, чтобы тянуть грешников на путь истины, а острие — чтобы расправляться с ослушниками.

217

Бэйлиф — пристав гражданского суда.

218

Большое спасибо (франц.).

219

…Живу я, друг, на севере далеко… — По древнегерманской мифологии, ад — «царство хлада и мрака» — был на севере. Там же было, по представлению средневековья, и обиталище Люцифера (Мильтон, «Потерянный рай», стихи 755–760).

220

Пифониса — первоначально жрица храма Дельфийского оракула, построенного на месте победы Аполлона над змеем Пифоном; позднее всякая прорицательница, в данном случае — Эндорская колдунья.

221

Пародируя здесь распространенный в средние века жанр «видений», Чосер вместе с тем зло высмеивает распространенное среди монахов представление о том, что в раю им уготовано место в складках мантии богоматери или в прободенном боку спасителя.

222

Рассказ пристава — лучший образец того, как фабула может быть подчинена целям построения характерного образа. В облике монаха многозначителен каждый штрих: то, как он галантно целуется с хозяйкой, как привычным жестом завсегдатая сгоняет со скамейки кота и занимает насиженное, самое теплое местечко у печки. А далее все отступления служат к добавочной его характеристике. Он прикидывается постником и восхваляет бескорыстие и воздержание монахов. Чтобы подольститься к хозяйке, он тут же сочиняет, что видел, как возносилась в рай душа ее умершего сына; чтобы склонить хозяина к щедрым дарам, красноречиво обличает скупость; чтобы заручиться поддержкой хозяйки, громит гневливцев, и т. д. Словом, к тому времени, как наступает центральный, кульминационный пункт фаблио, все основное Чосером уже сказано, и он, легко скользнув по рискованной ситуации, весело хохочет над ней в концовке.

223

…а не по мессе в день… — Иногда монахи умудрялись прочитывать весь сорокоуст (в католической церкви тридцать заупокойных служб) в один день, уверяя, что этим они избавляют усопших от двадцати девяти дней из тридцати положенных на пребывание в чистилище.

224

Таблички — дощечки из слоновой кости с нанесенным на них слоем воска. Писали на них, выводя буквы острой палочкой — стилем и заглаживая ранее написанное ножом.

225

Бог да пребудет [с вами] (лат.).

226

С амвона (лат.).

227

Я вам говорю (франц.).

228

…За милостыней им без провожатых… // Ходить повсюду разрешил приор… — По монастырским правилам, братья сборщики всегда ходили попарно. Право ходить в одиночку давали возраст и заслуги.

229

«Тебе, бога [хвалим]» (лат.).

230

Глосса — комментарий, толкование.

231

«Излилось из сердца моего [слово благое]» (лат.).

232

Фартинг — самая мелкая английская монета в одну четвертую пенса.

233

Апостол Фома — Апостол Фома, согласно апокрифическому преданию, проповедовал в Индии и, будучи зодчим, обратил деньги царя Гондофоруса, предназначенные для постройки дворца, на построение церкви Христовой на небесах.

234

Говорит Сенека… — Сенека Луций Анней (ум. в 65 г. н. э.) — римский философ. Здесь имеется в виду его диалог «О гневе», I, 16.

235

«Ходить ты должен пред лицом владыки». — 114-й псалом царя Давида, ст. 9.

236

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит