Моя жена – ведьма. Дилогия - Андрей Олегович Белянин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы еще встретимся… Ты слышишь?! Я запомнил тебя, поэт!
Еще толком не отдышавшись, я бодро потрусил к Наташе. Все тело горело недавним боевым азартом, я ощущал себя просто великолепно и, если бы было надо, мог драться еще сколько угодно… Бамс! От неожиданного удара лбом я даже присел на хвост. Между мной и Наташей ничего не было. Она тоже изобразила удивление, быстро пробормотала нужное заклинание, и прозрачная стена растворилась, будто ее не существовало.
— Извини, любимый, я забыла… Надеюсь, ты не очень ушибся?
— Шишка будет, — мрачно пообещал я.
— Бедняжка, какой же ты у меня нежный… Иди сюда, я тебя поцелую в лобик, и все пройдет. — Наташа быстро лизнула мой лоб и ласково потерлась щекой о пушистое плечо. — Фрейя, поцелуй папу, он так храбро сражался за нас, что заслуживает награды.
— Кто? — не понял я. — Как ты ее назвала?
— Фрейя, — объяснила девочка, пытаясь обхватить ручонками мою могучую шею. — Мама Наташа сказала, что так меня зовут. В честь твоей далекой подружки.
Возразить было нечего. Моя жена еще не могла знать Фрейю, но в этом мире мне уже надоело всему удивляться. Просто я чувствовал, что все больше и больше привязываюсь к этому ребенку. Хотя так легко играть столь высокими понятиями, как папа и мама, не в моих правилах. Да и Наташа могла бы быть чуть посерьезнее. Кто мы этой девочке? Случайные люди, отважные спасители, непонятные звери или приемные родители…
— Ну что, пойдем домой? — Я на все махнул лапой, само собой как-нибудь утрясется.
— Да-а… спасибо, что напомнил. Ну-ка, признавайся, кобелина, как ты сюда попал?
— Не выражайся при ребенке! Меня отправил сэр Мэлори, ты его знаешь… вернее, еще не знаешь, но вы познакомитесь в скором будущем.
— Не увиливай от ответа! Ой, у тебя кровь на боку… Стой смирно, не двигайся. Не хватало только подхватить какую-нибудь инфекцию в этом пыльном городишке. — Она пылко бросилась зализывать мою боевую царапину.
В тот же миг мир вокруг взорвался цветными искрами и удовлетворенный голос сэра Мэлори громко произнес:
— Вот так все оно и было! Грям собудаль, аль фиюсь хрюксель мопс. Мисюсь, ибн мисюсь…
* * *
Когда я открыл глаза, передо мной стоял радостный летописец и протягивал фужер с коньяком:
— Вы блестяще справились с наитруднейшей задачей, молодой человек. Мне удалось все заснять на видеокассету, думаю, вам и вашей супруге доставит удовольствие просмотр этих редких кадров. Да не стойте же вы столбом! Сойдите с пентаграммы и пройдемте в кабинет, там еще остались бутерброды, а вам явно надо подкрепить силы.
Действительно, все тело болело так, словно меня пропустили через посудомоечную машину. Сделав первый шаг, я неожиданно понял, что снова стал человеком, даже одежда на мне прежняя и ботиночки ничуть не запылились. Неужели ничего не было?
— Вы отсутствовали почти четыре минуты. За столь долгий период можно было совершить многое. Я очень в вас верил, но такое… вы нашли и спасли невинную девочку, вы повернули вспять стаю хищников, вы отлично дрались с оборотнями, применив парадоксальное по сути своей заклинание, и оно дало непревзойденный результат! Волки, что бы они о себе ни думали, всегда боятся собак. Этот страх издревле гнездится в их подсознании, страх перед человеком и его друзьями. Одним своим превращением вы лишили врага морального преимущества!
— Я был не один, мне помогали.
— Ваша жена? О, она отлично справилась с защитой девочки. Перемещающийся щит из неподвижного воздуха — абсолютно великолепная идея! Надо будет попросить у Наташеньки рецепт, такая штучка всегда может оказаться очень полезной.
— Ради Бога, она закончит закрутку и охотно поделится с вами заклинанием. Но вообще-то я имел в виду Анцифера и Фармазона.
— Так они тоже были там?! — искренне удивился старый рыцарь. — А я-то ломал голову, что это оборотни сцепились в клубок и куда это вы взлетели перед тем, как обернуться собакой?.. Да вы кушайте, кушайте! Вот бутерброды с колбаской, сыр свежий… Фужерчик поднимите. Вот так, за победу!
Я наскоро проглотил пару бутербродов и, извиняясь, бросился к телефону.
— Фарьяшинар, брике лентонаро! Тепортика, кянти орма. Зарните, зарните. Серпод миус…
— Наташа?! — Я лихорадочно сжимал трубку.
— Да?
— Привет, это я.
— Где ты пропадаешь, счастье мое? Вы еще не наговорились? Тогда передай сэру Мэлори, что завтра мы ждем его на ужин, я буду печь торт.
— Торт?
— Ну да, такой треугольный, с трубочками и вишенками внутри, как ты любишь… Сережа, что-нибудь случилось?
— Да… Нет! Я хотел сказать… с тобой там все в порядке?
— Конечно, а что со мной могло случиться?
— Не знаю… наверно, ничего. Все в порядке, да?
— Все в полном порядке, солнце мое! Приходи побыстрее, пожалуйста. Пока, целую.
— Она ничего