Похождения бравого рядового Гувер - Елена Бушаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Адель тоже твоя дочь, а ей ты выжег мозги.
— Не я. — Поправил Стефан. — Она родилась такой, а мне не хватало времени, и я подумал, что смог бы использовать ее тело.
— А разве не Стива?
— Конечно нет. Как я мог? Нас должно было быть трое суперсолдат: я, ты и он.
— А Мак-Гинти?
— Этот одержимый сумасшедший? Я его предпочитал держать при себе, чтобы он не натворил чего-нибудь лишнего. Надо было его убрать, но у меня не поднялась рука.
— А Куколка?
— Она просто потрясающая. Она была слишком взрослой, когда я ввел ей сыворотку суперсолдата, надпочечники стали функционировать неправильно. Ей все время нужен адреналин. Я думал, она себе голову свернет в одном из этих диких видов спорта. А она… честно сказать, я просто в восторге от ее изобретательности.
— А я?
— Тебя я вел с момента, когда ты была всего лишь парой клеток, моя малышка. Я ни в коем случае не хочу причинять тебе вред. Но мне трудно себя контролировать, мое сознание растет и вытесняет твое, я ничего не могу поделать. Прости.
— И в конце останешься только ты?
— Мы можем переселить тебя в тело Адели.
— А может, тебя? Я привыкла к своему телу.
— Нет, это невозможно. Тогда мы оба умрем. Это нужно сделать как можно быстрее. Я столько тебе могу показать, столько дать! Ты даже не подозреваешь о своих возможностях! Вместе мы будем править миром! Я знаю все твои желания, я же вижу твое подсознание, я ведь создал тебя!
— А если я откажусь?
— Ты не сможешь отказаться, потому что иначе необратимый процесс симбиоза уничтожит твой мозг, и в итоге все равно останусь только я. Мерида, пожалуйста! Я не могу тебя потерять! Мне так хочется обнять тебя! И не здесь, а в чертовой реальности! Я очень тебя люблю, ты потрясающе сильная! Даже этот наш дурацкий детский сад не смог тебя сломать и сделать послушным солдатиком. Я знаю, какие там методы, ведь его тоже я придумал.
— И сколько у меня есть времени до того, как твое сознание уничтожит мое? — Глухо спросила Гувер.
Моритц задумался, подсчитывая, потом показал на пальцах.
— Я могу рассчитывать, что оно все будет моим и только моим?
— А потом ты будешь делать все, как надо? — Уточнил Стефан.
— Конечно, папа. Я тоже тебя очень люблю.
Часть IV. Герои и злодеи
Глава 46. Взрыв из прошлого
Американская военная база умудрялась соответствовать всем стереотипам о США: огромная, пускающая пыль в глаза, невероятно помпезная и непроходимо глупая. Чего стоили одни только бесконечные двери, понатыканные по всем коридорам, ведущие в заваленные подсобки. И ее персонал: надутые, самодовольные, считающие, что они круче всех. На тонкое замечание Уолтера, что дело не в размере, совсем еще сопливый юнец ответил, что у кого размера нет, для того и не в размере. И напоминать, что когда-то милая Британия владела практически всем миром, было бесполезно. Поэтому в данный момент чопорному мистеру Хаксли очень хотелось кому-нибудь врезать, да, сэр. Но межнациональные конфликты были строго-настрого запрещены, да и не к лицу адъютанту генерала Меллоуни размахивать кулаками, как какому-то уличному забияке. Хотя он умел, да, сэр, и весьма хорошо. Поэтому адъютант шлялся по коридорам, пока генерал общался со старым знакомцем директором Кейджем, то и дело натыкаясь на представителей различных национальностей и конфессий. Японцы и китайцы традиционно сторонились друг друга, африканцы устроили с американскими и французскими коллегами соревнование по битбоксу, русские, вопреки ожиданиям, держались строго и не пытались устроить пьяный дебош, а арабы еле сдерживались, потому что каждый второй норовил при них пошутить про свининку и паранджу. Проводимые раз в пять лет межнациональные соревнования, условно названные сборами по обмену опытом, в этот раз обещали что-то грандиозное. Солдаты в тысячный раз проверяли обмундирование и оружие, ученые орали на носильщиков, перетаскивающих тяжелые агрегаты, а на дополнительный аэродром слетелось столько самолетов, что трудно было разобраться, где чей.
Поэтому мистер Уолтер Хаксли очень удивился, когда никого не застал в спортивном зале. Почти никого. На огороженной площадке крутилась девушка с двумя самурайскими мечами. Глаза у нее были завязаны, но на уверенности движений это никак не сказывалось, она крутилась волчком, делала выпады, уклонялась, защищалась лезвиями, кувыркалась, рискуя отрезать себе летающие рыжие косы, и изгибалась, как будто в ней не было костей. Конечно, все это было невероятно эффектно, но против настоящего противника девушка не продержалась бы и минуты, потому что все это было сплошной показушной акробатикой, танцами, а не настоящим боем.
— Ты позоришь эти мечи. — Презрительно бросил Хаксли. — Ты не настоящий боец.
Девушка не ответила, продолжая крутиться, и Уолтер с неудовольствием разглядел разводы пота у нее на груди и подмышками. И волосы у не были уже грязноватые. Неопрятных женщин он не любил.
— Не годится использовать боевое оружие для дурацких танцев!
Она продолжала молчать, и Уолтер взорвался.
— Отвечать, когда с тобой разговаривает старший по званию!
Серебряная вспышка жикнула прямо перед глазами, заставив Хаксли отшатнуться. Рыжая стащила повязку и вытерла ей лезвие меча.
— Что… что ты себе позволяешь? — Крикнул Уолтер, которого продолжали игнорировать.
— А? Что? — Завертела головой девушка. — Кто это разговаривает? Никак труп настоящего бойца?
— Что? — Опешил Хаксли.
— Я тебя убила. — Пояснила рыжая с мерзким американским акцентом, коверкающим благородную английскую речь.
— Как это?!
— Полбашки отрезала.
— Что?! Да если бы мы сразились по-настоящему…
— Что? — Передразнила девушка. — Труп хочет со мной сразиться? Максимом на скорость разложения, это да, тут ты выиграешь.
— Как вы со мной разговариваете, вы, рядовой?!
— Ой, гляньте, труп лейтенанта недоволен, что его убил простой рядовой! Ах, какая досада, если бы это был хотя бы полковник, то труп был бы больше рад, и лежал в гробу с улыбкой на оставшейся нижней половине лица.
— Да как ты смеешь! Я адъютант генерала Меллоуни!
— То есть, мальчик на побегушках?
— Что-о-о???
— Ну дава-а-ай! Разно-о-ойся еще тут! — Захихикал рядовой. — Не забудь еще, что тебя побила девка! А твой генерал — дерьмо!
У нее вдруг засверкали глаза, как у кошки, она даже сгорбилась, будто приготовилась прыгать.
— Дерьмо и ворюга! Фантом его покарает!
И выбежала, хлопнув дверью, даже мечи бросила.