Паруса смерти - Михаил Попов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Траверс — направление, перпендикулярное направлению курса судна.
Утлегарь — рангоутное дерево, являющееся продолжением бушприта.
Фальшборт — легкая обшивка борта судна выше верхней палубы.
Фал — веревка, при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, сигнальные огни и т. п.
Фартинг — мелкая английская монета.
Фелюга — узкое парусное судно, которое может идти на веслах.
Фок-зейл — нижний прямой парус фок-мачты, первой мачты корабля.
Форштевень — носовая оконечность судна, продолжение киля.
Фут — мера длины, равная 30, 48 см.
Шканцы — палуба в кормовой части парусного корабля.
Шкот — снасть для управления нижним концом паруса, а также растяжки паруса по рею или гику.
Шпигат — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для удаления воды с палубы.
Шпиль — ворот, на который наматывается якорный канат.
Штаг — снасть, поддерживающая мачту.
Шлюп — одномачтовое морское судно.
Шкафут — широкие доски, уложенные вдоль бортов. Служили для прохода с бака на квартердек (или шканцы).
Юферс — блок для натягивания вант.
Ярд — английская мера длины, равна 3 футам (около 91 см).
ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА
1630 год
Родился Жан-Давид Hay, Олоннэ, в местечке Сабль-д'Олоннэ.
1650 год
Олоннэ отплывает в Вест-Индию из Ла-Рошели.
1650 — 1653 годы
Олоннэ — буканьер на Эспаньоле.
1653 год
Первое появление Олоннэ на Тортуге.
1653-1659 годы
Олоннэ совершает ряд экспедиций и грабит несколько городов. Потеря первого корабля во время шторма.
1666 год
Разграбление испанских городов Маракаибо и Гибралтар.
1667-1670 годы
Походы в Никарагуа и Гватемалу.
1671 год
Смерть Олоннэ от рук индейцев в Дарьенском заливе на острове Бару.
Примечания
1
…стал одним из лучших буканьеров. — Буканьер — так называли заготовщиков мяса на Антильских островах. Название произошло от индейского слова «букана» — способ приготовления долго хранящегося мяса.
2
…первым любовником на морях Мэйна. — Мэйн, или Вест-Индия, — так называли район Карибского моря и прилегающих заливов.
3
…на полях Тридцатилетней войны… — Тридцатилетняя война (1618-1648) между Испанией, католиками Австрии и Германии, с одной стороны, и Францией, Швецией, Данией и протестантами Германии — с другой.
4
После разгрома Великой Армады… — Великая Армада — испанский флот, отправившийся на завоевание Англии в 1588 г. В ожесточенной битве он был разбит англичанами в проливах Па-де-Кале и Ла-Манш.
5
…а на просьбы о посылке новых Эскуриал выказывает признаки сильного раздражения. — Эскуриал — дворец испанского короля в Мадриде.
6
…тонкими пальцами щеголя с Аламеды… — Аламеда — бульвар для прогулок в Мадриде, где собиралась вся столичная знать.
7
…главный податной инспектор и алькальд… — Алькальд (исп.) — городской голова, мэр, глава муниципального совета.
8
Клянусь стигматами святой Клементины… — Стигматы — от греческого «стигма» (stigma) — клеймо, метка. Особые отметки у различных святых, проступающие в местах (ладони, ступни), где гвозди вошли в тело Иисуса Христа во время распятия.
9
…стоял стражник с аркебузой. — Аркебуза — старинное фитильное ружье, использовавшееся испанскими солдатами. В Англии, Франции, Голландии в это время уже перешли на более современное оружие — мушкеты, отличавшиеся большей дальностью стрельбы, большей скорострельностью и меткостью.
10
…флибустьеров и каперов. — Каперами называли не только корабли, но и людей, плававших на таком судне.
11
…в Наветренном проливе. — Наветренный пролив — пролив между Кубой и Эспаньолой (ныне Гаити), шириной около 80 километров.
12
…что ошибся коррехидор… — Коррехидор — королевский чиновник в феодальной Испании, выполнявший судебные и административные функции в городах и провинциях.
13
…делили между мусейонами, палестрами… — Мусейон (греч. museion) — музей; палестра (греч. palaistra) — гимнастическая школа.
14
…спустившие все до последнего мараведиса… — Мараведис (мараведи) — мелкая разменная монета средневековой Мавритании и Испании.
15
Кошениль — название насекомых, используемых для получения краски — кармина. В данном случае — мешки с засушенными насекомыми. Индиго — растение, из которого добывали синий краситель.
16
…появится сам Тиутакалькан. — Тиутакалькан — местное божество индейцев Центральной Америки.