О чем на самом деле писал Шекспир - Анатолий Фоменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
♦ Рэтленд был одним из образованнейших людей своего времени, владел теми языками, знание которых обнаруживается в шекспировских произведениях. Он полностью соответствует тем характеристикам Шекспира-автора, которые были сформулированы Т. Луни…
♦ Почти все книги, послужившие источниками для Шекспира при создании его произведений, были в библиотеке Бельвуара (многие из них там и сейчас). Там же находится рукопись варианта песни из "Двенадцатой ночи", написанная, как установил П. Пороховщиков, рукой Рэтленда. Это ЕДИНСТВЕННАЯ достоверная рукопись шекспировского текста!
Здесь перечислена лишь часть фактов, о которых мы говорили на предыдущих страницах. Даже этот неполный, сжатый до нескольких десятков строк перечень весьма внушителен. НИ ОДИН шекспировский современник, ни один другой "претендент" на "трон Великого Барда" (включая Шакспера) не может похвастаться и малой частью такого собрания достоверных фактов о своей связи с Потрясающим Копьем, с его творчеством. И это несмотря на то, что все имеющее отношение к литературной деятельности Рэтленда, как показывают сохранившиеся документальные свидетельства, было окружено секретностью, а рукописи – после переписки – уничтожались; нахождение написанного рукой Рэтленда варианта песни из "Двенадцатой ночи" – не просто чрезвычайно важное свидетельство, но и редкая удача. Ну и конечно, важнейшим литературным фактом является адекватно прочитанный наконец честеровский сборник…
Факты, лежащие в основании рэтлендианской гипотезы, никогда и никем не были научно опровергнуты ни у нас, ни на Западе; это вообще невозможно в силу их объективного, документального характера…
Поскольку многочисленные факты вновь и вновь свидетельствуют о том, что именно Роджер и Елизавета Рэтленд (хотя и не они одни) скрываются за маской-псевдонимом Уильяма Потрясающего Копьем, необходимо ответить на вопросы, которые обычно задают нестрат-фордианцам сторонники традиционных представлений о Шекспире:
– Зачем было нужно подлинному автору (авторам) так долго и тщательно скрываться за псевдонимом?
– Зачем, не довольствуясь псевдонимом, нужно было создавать еще и живую маску – подставную фигуру – Уильяма Шакспера из Стратфорда?
– Каким образом удавалось сохранить эту мистификацию в тайне?
В разное время на первый вопрос нестратфордианцы давали различные ответы. В отношении Фрэнсиса Бэкона (была и такая кандидатура – Авт.) полагали, что он просто опасался повредить своей карьере. Другие утверждали, что подлинный автор (например, Рэтленд) принадлежал к политической фронде и псевдоним был необходим ему для конспирации. Часто можно слышать мнение, что для человека, занимавшего высокое социальное положение, титулованного лорда было невозможно афишировать свои литературные занятия, особенно такие, как сочинение пьес для публичных театров. С этим мнением нельзя полностью согласиться. Конечно, особого почета знатному лорду подобные занятия не добавляли, но и постыдными тогда не считались (к тому же впервые псевдоним Потрясающий Копьем появился не под пьесами, а под изысканными поэмами)…
Вообще склонность к секретности, таинственности, к мистификациям составляла важную черту характера этого удивительного человека (Рэтленда – Авт.), заранее позаботившегося о том, чтобы окутать завесой странной тайны даже свои похороны…
В самом факте сохранения тайны псевдонима-маски нет ничего невероятного. Немало псевдонимов того времени остаются нераскрытыми, хотя, конечно, шекспировский случай – самый значительный. Круг посвященных в тайну Потрясающего Копьем был явно невелик – Пембруки, Саутгемптоны, Люси Бедфорд, некоторые поэты, в том числе кембриджские однокашники Рэтленда и Джонсон, Донн, Дрейтон. Слова Джонсона и многое другое позволяют сделать вывод, что секрет псевдонима был известен королеве Елизавете и после нее – королю Иакову. Последнему, с его предрасположенностью не только к литературе и театру, но и к мистицизму, вся эта атмосфера глубокой тайны особенно должна была импонировать. Неоднократное посещение замка Рэтлендов, приезд короля вместе с наследным принцем в Бельвуар сразу после смерти его хозяев и то, что король, так высоко ценивший – чуть ли не наравне с Библией – произведения Шекспира, в то же время не проявлял никакого интереса к личности стратфордца, – все это свидетельствует о королевской посвященности, которая значила немало» [167], с. 417–420, 424–428.
Итак, мы привели мнение И.М. Гилилова по поводу авторства произведений Шекспира.
Между прочим, становится понятен и невероятно большой словарный запас Шекспира – около 20 тысяч слов, что действительно много для одного человека. Но если авторов было несколько, то «суммарный словарь» получился объединением их «индивидуальных словарей». У каждого из соавторов запас слов мог быть нормальным или всего лишь слегка повышенным, а «в сумме» получился удивительный, гигантский запас слов.
Здесь же уместно поинтересоваться и датировками произведений Шекспира. Оказывается, как сообщает Гилилов, «ВЫПУСК ИЗДАНИЙ С ФАЛЬШИВЫМИ ДАТАМИ в те времена не был большой редкостью (! – Авт.). Наиболее известен и интересен для нас случай с раскрытием мистификации издателя Томаса Пэвиера при датировке изданных им шекспировских и псевдо-шекспировских (сомнительных по своей принадлежности Шекспиру) пьес. В течение многие лет ученых смущали эти издания – вызывали сомнение проставленные на них даты и имена некоторых печатников, их эмблемы (возникал разброс дат на 10–20 лет – Авт.)… Проанализировав это обстоятельство, а также эмблемы типографий и другие полиграфические реалии, Поллард, Грег и другие ученые пришли к заключению, что ПЭВИЕРОВСКИЕ ДАТЫ ЯВЛЯЮТСЯ ПРЕДНАМЕРЕННОЙ МИСТИФИКАЦИЕЙ, и датировали все издания 1619 годом» [167], с. 83. То есть на самом деле заметно позднее, чем «традиционно» считается.
Но вернемся к «шекспировской проблеме». Поскольку мы не исследовали сами интересный вопрос об авторстве Шекспира, то не можем принять ту или иную сторону в данном споре. Хотя, сразу скажем, аргументы авторов рэтлендианской гипотезы производят сильное впечатление.
В то же время следует признать, что причины обнаруженной таинственности «в деле Шекспира» ни И.М. Гилилов, ни его предшественники в общем-то не объясняют. Ссылки на «любовь четы Рэтленд к мистификациям» как-то не убеждают. Хотя аргумент о том, что написание пьес для публичных театров не считалось достойным для аристократов, можно принять во внимание. Как мы отмечали в книге «Царь Славян», гл. 9, занятие актерским ремеслом и вообще участие в этой профессии на Руси долгое время, вплоть до «реформ» Петра I, считалось зазорным для ордынцев.
Но тогда могут спросить: зачем мы уделили столько внимания этой проблеме? Отвечаем. Дело в том, что «на примере Шекспира» И.М. Гилилову и его предшественникам удалось приподнять край завесы, скрывающей замаскированное, скрытое от широкой общественности, создание «новой древней истории» в реформаторском XVII веке. То есть написание фальшивой скалигеровской версии. Это была большая фальсификация! Куда более грандиозная, чем придумывание фальшивой маски для одного человека – драматурга Шекспира.
Обратите внимание, что все исследователи «шекспировского вопроса», в том числе и И.М. Гилилов, абсолютно убеждены в устойчивости и правильности общей картины событий XVI–XVII веков, рисуемой нам сегодня скалигеровскими учебниками. Они думают, что загадки, окружающие личность Великого Барда, касаются лишь его одного, и встроены в целом надежную историю XVI–XVII веков. Но они не понимают, что в действительности все историческое здание XVI–XVII веков – весьма шаткое и нуждается в существенной перестройке. Причем, начиная с фундамента! Например, для шекспироведов, с детства обученных скалигеровской истории, личность королевы Елизаветы не вызывает никаких сомнений. Была, дескать, такая реальная знаменитая королева на острове Англия. Но ведь мы уже понимаем, что «английская Елизавета» – это, в основном, фантомное отражение русско-ордынской царицы Софьи Палеолог. И что значительная часть «английских островных событий» на самом деле развертывалась совсем в другом месте – в метрополии Великой Империи, в Руси-Орде. То же самое следует сказать, например, и о Генрихе VIII, см. главу 5. И об Екатерине Арагонской. И о Марии Стюарт…
Как мы показали в настоящей книге, произведения Шекспира еще важнее и интереснее, чем это обычно считается. То есть принятая сегодня их высокая оценка должна быть усилена. Ведь многие его тексты оказываются не просто пьесами на «очень древние темы», а фактически – хрониками становления и развития Великой = «Монгольской» Империи. Например, поэт рассказывает об Андронике-Христе (назвав его Гамлетом), Иуде Искариоте (Тимоне Афинском), Деве Марии, Иоанне Крестителе, царе Ироде (Макбете), царице Иродиаде, Софье Палеолог (Корделии и Екатерине Арагонской), Иване Грозном (Генрихе VIII), истории Есфири (Анны Болейн)… Шекспироведы об этом и не подозревали, поскольку подлинная суть некоторых фундаментальных творений поэта была искажена позднейшими наслоениями.