Левантевски, шприц! - Радомира Берсень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже ты решил избавиться от меня, Левантевски, — заметила Лиза, все же стягивая нежное платьице, — да отвернись ты! Елки, во что я ввязалась? Ложусь на всяких мужиков, а еще один мужик при этом так и норовить подсмотреть — просто порнуха на целую линейку иксов! Одного я понять не могу, когда я успела переквалифицироваться из умелого врача в неумелую девочку по вызову?
Левантевски отошел к двери и встал спиной, стараясь не обращать внимания на Лизины причитания, однако уголки его губ подергивались в улыбке.
— А если я загорюсь от этого феникса — ты сможешь меня потушить? — Внезапно пронзила Лизу неожиданная мысль.
— Нет, не думаю. Я фельдшер, а не маг. Но ты настройся на позитив, расслабься и воззови к своему отцу.
— Очень смешно, Левантевски! Просто обхохочешься! И причем тут мой отец, хотела бы я знать?
Лиза осталась в тонкой сорочке, не решаясь ее скинуть и остаться обнаженной. Поежилась, оглянулась на фельдшера, который безмятежно вглядывался в истрескавшуюся арку дверного проема, вздохнула и решилась. Неуклюже опустившись на колени, Лиза принялась осторожно тянуться к Рифанту. Неожиданно он схватил ее в крепкие объятия и втащил на себя.
— Привет, красотка, — криво улыбнулся он ей, — что — хочешь сказать, я тебе нравлюсь больше моего братца? А так и надо, бросай этого неудачника — я все-таки лучше.
— Я ему непременно передам это, — пригрозила Лиза, барахтаясь в кольце крепких рук, — эй, а ну отпустил даму! Что за манера…
Неожиданно у нее закружилась голова, а в груди приятно потеплело. Лизе стало томно и она подумала, что полежать в любом случае идея неплохая.
— А ты ничего, прямо не хуже теневички, — хриплым голосом одобрил Рифант, — пожалуй, я приделаю к тебе цепочку и повешу себе на грудь, будешь у меня вместо артефакта равновесия.
Лиза заскрипела зубами от такой наглости и своего бессилия, однако ее тело стало каким-то ватным, легким и совершенно неподконтрольным. Она опустила голову и ткнулась лбом в грудь Рифанту. А потом куда-то внезапно исчез порядочный кусок времени.
— Альзи! Э-эй! Альзи! Ты живая? — Дергал ее кто-то за плечо.
— Дамочка! Теперь я тебя умоляю — отпусти меня, сделай такую милость. — Вторил ему кто-то хриплым, но бодрым голосом. — Ладно, ладно, прости меня хама и грубияна, не буду тебя вешать, только отпусти, а?
Лиза подняла голову и сонно уставилась на Рифанта — он улыбался во весь рот и вообще выглядел гораздо лучше.
— Меня нельзя вешать, — еле ворочая языком выговорила она и мешком свалилась на пол, над нею тут же замаячило обеспокоенное лицо фельдшера, — уйди, Левантевски, только тебя еще не хватало в нашей большой горячей семье…
— Сколько пальцев, Альзи? — Неумолимо спрашивал тот, нависая над ней. Лиза нахмурилась, потом сощурилась, затем и вовсе махнула рукой:
— Если у тебя не случилась спонтанная ампутация — то десять, а вообще дай мне маленько вздремнуть. Чего-то я никукуя … тьфу, в смысле никукая … да что же это! Да ну вас всех!
Она повернулась набок и задремала. Озадаченный фельдшер покачал головой и взглянул на Рифанта с немым вопросом во взгляде.
— Порядок, парень, я в норме, жив, здоров и не опасен. — Кивнул ему тот и откашлялся. — Простыл только малость, но вроде достаточно прогрелся, думаю, это скоро пройдет. А ты кто такой? И где мы? И это что за девчонка? Фелиссандр себе девушку завел, что ли? — Сыпал он вопросами, не давая Левантевски вставить хоть слово.
— Я — Левантевски, — он потянулся над спящей Лизой и ответил на крепкое рукопожатие, — фельдшер … эх! Бывший фельдшер. Нас же уволили. А это Альзиенна, она не…
— Что?! — Рифант подскочил как ужаленный. — Та самая? А ну-ка…
Он быстрыми умелыми движениями принялся обыскивать ее платье, но тут же получил по рукам от Левантевски.
— Эй! Что это такое? — Возмущенно проговорил он, отнимая одежду. — Она тебе вообще-то жизнь спасла … дважды! Красиво ты ее решил отблагодарить. Можешь меня обыскать хоть три раза, а ее не трожь!
Рифант поглядел на фельдшера своим фирменным тяжелым взглядом — тот испуганно моргнул, но взгляд не отвел.
— А, ты видать не знаешь, — медленно проговорил феникс, — она украла у Фелиса артефакт равновесия. Хотя … я так припоминаю, что мой собственный артефакт явно спер дядя. — Он душераздирающе вздохнул и вдруг задумался. — Так что же получается? Дядя забрал мой артефакт равновесия — на что он ему? У него свой есть. Если только он не пытается от меня избавиться … от нас…
Он поднял голову и посмотрел на тихо сопящую Лизу, затем нежно коснулся ее головы своей огромной ладонью.
— Как видно бедная девочка попала в жернова, расставленные дядей. Наверняка та пропажа — тоже его рук дело. Он как-то ее использовал.
— Если кратко изложить ситуацию — то это и не Альзиенна вовсе, — встроился в его монолог Левантевски, — это девушка из другого мира. Настоящая Альзиенна использовала ее тело и украденный артефакт, чтобы обменяться сущностями. Понятия не имею где она, где артефакт и что вообще происходит. А эта знахарица — из иного мира, и она тут принялась истово спасать всех, правда, на свой лад. Тебя вот, неблагодарного скота, к примеру. Фелиссандра. И кучу народа, пока мы еще на стремительной помощи работали.
Рифант мрачно поглядел на него.
— Не думай, что я такой гад и урод, — сказал он, качая головой, — я пока еще не во всем разобрался. Не Альзиенна? Обмен сущностями? Это что-то новенькое! Но дяде этого знать нельзя — уж если он дочь божества не пожалел, то представь себе, что ожидает эту девушку, когда Сандир выяснит, что она вообще чужачка и ничего не значит. Да он из нее сердце вытряхнет! Живьем причем. Фелиссандр знает?
Левантевски кивнул.
— Ладно, разберемся, — задумчиво проговорил Рифант, — надо уходить отсюда. Чего мы ждем-то? Ужасно хочется одеться и поесть. Ко мне нельзя. К ней я бы тоже возвращаться не стал — мало ли, вдруг там засада. И где Фелиссандр, хотел бы я знать?
— Он пошел с принцем, чтобы отвести его к герцогу, — пояснил Левантевски и Рифант поспешно закивал, припоминая события ночи, — но что-то его до сих пор нет. Давно уже. Что делать — понятия не имею. Да еще и Альзи отрубилась. Что ты с ней сделал?
— Спокойно! Девушка просто не умеет работать с энергией, — ответил Рифант, встал и подхватил ее на руки, — нужно уходить отсюда, нутром чую — скоро мы тут