Опасные намерения - Ферн Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда мне казалось, что это правда. А сейчас мне кажется, что нет.
— Мы стали другими, Пит.
— Да.
— Зато узнали о себе много нового… — мягко заметила Мэдди.
— Я никогда бы… Для того, чтобы сказать все это, тебе наверняка потребовалось немало мужества. Не знаю, смог ли бы я на твоем месте решиться на подобное.
— Никто этого не знает до тех пор, пока у него не отнимут все. Если меня все же найдут и я погибну, то меня похоронят как Мэдди Штерн. Обещай мне, что если со мной что-то случится, то на надгробной плите выбьют мое настоящее имя. Ты побеспокоишься об этом, Пит?
— Боже, Мэдди… Да, да, конечно, обещаю.
— Хорошо. Теперь поговорим о «Волшебной сказке».
— Постой, Мэдди, я так и не понял… Значит, ты опять сбежала?
— Не совсем. Я не настолько смелая. Они вызвали ко мне психиатра, и мы с ним поговорили. Знаешь, он понял меня, понял, что значит скрываться и что чувствуешь, когда теряешь все, даже собственное имя. Другие, полагаю, тоже понимали это, но ничем не пытались мне помочь. Да я и сама не стремилась себе помочь. Теперь я знаю, что буду наслаждаться каждой минутой своей жизни, сколько бы мне ее ни осталось. Я исполню свой долг и дам показания в суде, как и обещала. Ты понял что-нибудь из того, что я тебе тут наговорила?
— Конечно. А что касается «Волшебной сказки», то она твоя, как и всегда была твоей. Энни лишь присматривала за магазином. Помнишь, ты говорила мне, что она любит меня? С чего ты это взяла?
— Пит, иногда ты кажешься ужасно глупым. Если она не любит тебя, то почему по первому твоему зову бросила все и примчалась сюда? Бедняга, ты так и не научился разбираться в женщинах. Думаю, что и ты любишь ее, но боишься себе в этом признаться. Вспомни, как ты нахваливал Энни, стоило мне произнести ее имя. Я ужасно ревновала, хотя ни разу в жизни ее не видела. Надо очень сильно любить человека, чтобы ставить его проблемы выше своих собственных. Знаешь, я буду по тебе скучать.
Пит растерянно пригладил волосы, чувствуя одновременно тревогу и облегчение.
— Еще кофе?
— Да, а потом я уйду. Ключи от магазина у тебя?
Пит достал из ящика связку ключей и протянул ее Мэдди.
— Скажи, тебе нравился Боб Марли, хоть немного?
— Ни капельки.
— А как насчет плавания под парусами? Я купил яхту.
— Ветер превращает прическу черт знает во что.
— Ты бы поехала со мной в Беллз-бич?
— В Австралию, может, и поехала бы, но постаралась бы избежать походов на пляж. И уж точно не стала бы брать уроков серфинга. Ты все еще хранишь свою доску?
— Конечно. Как ты думаешь, что с нами было бы, если бы мы поженились? — спросил Пит с любопытством.
— Сначала все шло бы хорошо. Потом ты стал бы все чаще уезжать в командировки, а я открыла бы второй магазин — и все для того, чтобы пореже видеть друг друга. Каждый из нас жил бы своей жизнью, и в конце концов мы бы, думаю, развелись. Это я сейчас так говорю, хотя раньше думала по-другому. Я пытаюсь быть с тобой честной. Ты согласен с тем, что я сказала?
Согласен ли он?
— Сейчас да.
— Возможно, в том, что произошло, есть и что-то хорошее, — сказала Мэдди с грустью. — Ну что ж, мне пора. Надо приниматься за поиски квартиры. И еще мне нужна ссуда.
— Нет вопросов. — Пит вынул чековую книжку. — Послушай, Энни завтра уезжает. Совсем. Так что можешь пользоваться моей квартирой столько, сколько пожелаешь. Я сдам ее тебе.
— Спасибо, Пит, но я не хочу возвращаться в прошлое. Для того, чтобы начать новую жизнь, человеку нужно новое жилище, с которым у него не связано никаких воспоминаний. Я желаю тебе счастья. Прости за все неприятности, которые я тебе причинила. Я не могу ничего вернуть назад, как бы мне этого ни хотелось.
— Надеюсь, мы будем иногда видеться.
— Только по части бизнеса. А что ты собираешься делать со своей жизнью, Пит?
— Хоть я и ненавижу некоторые аспекты юриспруденции, но не собираюсь меня профессию, потому что знаю свое дело. В ближайшее время я хочу взять отпуск и поехать куда-нибудь. Если позволит работа.
— Обязательно поезжай, Пит. И чем быстрее, тем лучше. Пойми, завтра может не быть. Ох, кажется мне не стоило этого говорить. Звучит слишком мрачно:
— Нет, нет. Ты права, Мэдди. Если я смогу для тебя что-нибудь сделать…
— Я попрошу, если понадобится. Береги себя. — Мэдди поцеловала его в щеку.
— Кстати, а как ты узнала, где находится этот дом?
— Метод дедукции. Где искать, я знала, ведь ты написал мне, что купил дом в Дариене и что рядом есть озеро. У меня прекрасная память. На ранчо я выучила наизусть целый каталог, мистер Соренсон. Попробуйте-ка сделать то же самое. — Они вышли во двор. Мэдди села в свою машину и включила двигатель. — Береги себя, Пит.
— Говоришь, целый каталог?
Вместо ответа Мэдди надавила на клаксон, и мелодичный сигнал разнесся по округе.
Вернувшись в дом, Пит устало опустился на диван. Значит, Мэдди сделала выбор и решила устраивать свою жизнь так, как она считает нужным.
Не раздумывая, он набрал номер полицейского участка, пригласил Отиса Нестера и рассказал ему о Мэдди.
— Ваши люди смогут присматривать за ней?
— Круглосуточно. Причем так, что она ничего не заметит.
— Отлично. — Пит не поблагодарил его. Они должны Мэдди слишком много. Так много, что вряд ли смогут когда-нибудь рассчитаться.
Повесив трубку, он вымыл тарелки, выбросил бутылки и снова поставил кассету Марли. Затем поднялся наверх, принял душ, побрился, уложил вещи в чемодан и отнес его в джип. Перед тем как уехать, он отключил термостат и музыкальный центр, закрыл все двери и окна. Широко улыбаясь, Пит достал из шкафа доску для серфинга. Она была абсолютно чистой, но он все равно прошелся по ней сухой тряпкой, словно вытирая пыль. Во внутреннем кармане его пиджака лежали два билета в Австралию.
Около четырех Пит вошел в «Волшебную лавку», но не увидел Энни ни за прилавком, ни за кассой.
— Энни нет, — сказала ему Ада Роллинз. — Она уехала в два. Сказала, что опаздывает на самолет.
Пит побледнел.
— А куда она собиралась лететь? Мне очень важно знать.
— Она попрощалась и все, мистер Соренсон. Еще она добавила, что больше не вернется. Кажется, на прошлой неделе Энни обронила в разговоре, что собирается переехать в Сан-Франциско. Может, она туда и направилась. Мне жаль, но я больше ничем не могу помочь.
— Извините за беспокойство. Знаете, завтра появится хозяйка магазина, мисс Штерн. До свидания, миссис Роллинз.
В дверях Пит оглянулся и, поймав на себе сочувствующие взгляды нескольких пар глаз, поспешно направился к машине.