Тайна Ретта Батлера - Мэри Рэдклифф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На какой могиле? — изумился Рэтт Батлер.
— Как это на какой? — опустившись на козлы и вытирая вспотевшее лицо, выкрикнул Мигель Кастильо. — На той могиле, в которой зарыто золото.
— А, на той могиле, — глядя в небо процедил Рэтт Батлер, — конечно же я знаю, что там написано, но мне совсем не хочется, Мигель, это говорить.
— Но ведь мы же друзья, причем самые настоящие. Ты же помнишь, как я о тебе заботился, как я мчался по этой чертовой пустыне, спеша во что бы то ни стало спасти тебя?
— Да, помню, — горько заметил Рэтт Батлер, — и если бы этот сержант не шепнул мне имя, то лежать бы мне среди пустыни.
— Да ладно тебе, вот уж и нет, я обязательно забрал бы тебя. Я просто хотел тебя немного попугать, хотел тебе доказать, что с Мигелем Кастильо шутки плохи.
Вдруг они увидели, как прямо перед ними, за поворотом, возникло несколько невысоких дощатых зданий.
— Слава Богу, подъезжаем, — выкрикнул Мигель Кастильо, взмахнув бичом. — Хоть выпьем воды, перекусим, немного отдохнем — и сразу же в путь.
— Посмотрим, — сказал Рэтт Батлер, — но мне кажется, что здесь вообще никого нет.
И действительно, войдя в полуразвалившееся здание, Мигель Кастильо и Рэтт Батлер никого не нашли.
А колодец, на который они рассчитывали, был засыпан землей.
— О, дьявол! Будьте вы все прокляты! — воздев руки к небу, выкрикнул Мигель Кастильо. — Неужели нам придется тащиться еще двадцать миль голодными?
— Что поделаешь, придется, но я думаю, что ты сыт, ведь брат накормил тебя до отвала.
— За эту чертову дорогу я уже все растряс. Может, в твоей сумке есть еще кусок мяса и хлеб, а, Рэтт?
— Может, и есть, но там еда только для меня.
— И что, ты не поделишься со мной, с твоим лучшим другом?
— Мигель, я на этот счет хочу немного подумать.
Но Мигель Кастильо не стал дожидаться. Оставив Рэтта Батлера на крыльце полуразвалившегося здания, он залез в его сумку, вытащил кусок мяса и, выхватив из-за голенища нож, принялся кромсать его и отправлять большими кусками в рот. Он ел почти не прожевывая, жадно давясь, задыхаясь.
От удовлетворения его лицо вспотело.
— Послушай, Мигель Кастильо, я не хотел бы, чтобы ты подавился и умер, ведь я не успею довести тебя до города, как ты отдашь Богу душу.
— Да нет, я привык есть быстро. Я все привык делать быстро — быстро стрелять, быстро ездить.
— Хорошая привычка, но не очень полезная, — заметил Рэтт Батлер, отрезая тонкий кусок мяса и вытаскивая из другой сумки флягу с вином.
— О, вино! — почувствовав запах, воскликнул Мигель Кастильо. — Это, наверное, тебе дал мой брат?
— Нет, это я купил у монахов.
— Купил? — изумился Мигель Кастильо. — Ведь стоило тебе только сказать мне — я бы передал брату — и он приказал бы, чтобы нам дали корзину, полную всяческих припасов — вина, мяса, фруктов, хлеба. И тогда тебе не пришлось бы платить.
— Так ведь я заплатил твоими деньгами, — заметил Рэтт Батлер, прикладываясь к горлышку фляги.
— Моими? — и Мигель Кастильо принялся ощупывать карманы. — О, черт, а когда ты успел их взять у меня? — разозлившись, закричал Мигель Кастильо и его рука потянулась к револьверу.
Но тут он увидел, что револьвер Рэтта Батлера нацелен ему прямо в живот.
— Ладно-ладно, ведь мы друзья. Мои деньги, Рэтт, это твои деньги, пользуйся, я на тебя совершенно не в обиде.
— Вот это другой разговор. Я знал, что ты хороший друг, — ехидно ухмыльнулся Рэтт Батлер.
— Я не только хороший, я очень надежный друг, — сказал Мигель Кастильо, взбираясь на козлы. — Залезай Рэтт, пора трогать, ведь нам до большого поселка еще миль двадцать. Я эту местность знаю, меня один раз арестовали тут.
— Так ведь тебя могут арестовать и сейчас.
— Сейчас? — Мигель Кастильо посмотрел на свой пыльный мундир. — Сейчас я в форме — и пусть кто-нибудь только попробует.
— Ах, да, я и забыл, что ты у нас сержант.
— Вот и я говорю, с сержантом никто связываться не пожелает.
— Хорошо, если бы так, но мне кажется, что стоит переодеться, — заметил Рэтт Батлер.
— Тебе кажется, ты и переодевайся, а я останусь в форме. Мне так спокойнее, меньше шансов, что узнают.
ГЛАВА 19
Рэтт Батлер, при виде приближающегося города, оживился.
Оживились и лошади, они без принуждения поскакали быстрее.
Лишь один Мигель Кастильо делался все более мрачным.
— Что приуныл, друг? — обратился к нему Рэтт Батлер.
Мигель зло плюнул через левое плечо.
— А что радоваться?
— Ну как, отдохнем, выпьем.
— А вдруг и в этом городе развешены мои портреты? — угрюмо буркнул Мигель.
— Ничего, ты сейчас настолько утомлен, небрит, что вряд ли кто-нибудь признает в тебе бравого бандита Мигеля Кастильо. К тому же, на тебе сейчас военная форма.
Городок разрастался на горизонте, уже были видны редкие деревья, окружавшие некоторые дома.
— Вот это меня и беспокоит — военный мундир. Еще не хватало, чтобы нас с тобой посчитали за дезертиров.
Рэтт Батлер задумался.
В самом деле, военный фургон, простреленный пулями, не лучшая рекомендация для незнакомцев, неизвестно откуда взявшихся в городке.
К тому же, их экипаж довольно приметен, как и мундир.
Пойдут пересуды и возможно, ими заинтересуются шериф и мировой судья. А это никак не входило в планы Мигеля Кастильо и Рэтта Батлера.
Рэтт дернул поводья и лошади встали.
— Ну, что? — спросил Мигель.
— Может, заночуем в пустыне?
— Ты, Рэтт, выпряги одну из лошадей и съезди за водой и провизией. Хотя воды и провизии можешь не брать, главное — виски, без них я скоро загнусь.
Рэтт Батлер почесал небритую щеку.
— Я, кажется, придумал, что нам следует делать. У тебя зоркие глаза? — спросил он у Мигеля.
Тот с обидой хмыкнул:
— Ты же видел, как я стреляю, Рэтт.
— Так вот, посмотри, — Рэтт Батлер приложил руку козырьком к глазам.
— Что-то не понимаю тебя, — пробормотал Мигель, но повторил жест своего спутника. — По-моему, в городке ярмарка, — сообразил наконец-то Мигель Кастильо. — Но это говорит лишь о том, что меня здесь могут узнать, ведь сюда явно съехались люди из разных мест.
— Я же сказал: я знаю что делать, — успокоил его Рэтт Батлер. — Фургон мы оставим здесь, он нам больше не нужен, а лошадей продадим на ярмарке. Ведь и у тебя, наверное, не густо в кармане?
Мигель похлопал себя по мундиру, как раз по тому месту, где лежали доллары, украденные у мертвого сержанта.
— Конечно, у меня все карманы пусты.
— Ну так вот, Мигель, у нас будут деньги и немалые, ведь кони-то отличные.