Баопу-Цзы - Гэ Хун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно, что в индийской йохе существовала аналогичная техника, возникшая независимо от китайской практики на том же теоретическом основании. Индийские йогины считали, что сперма создается из лучшей крови и при данной практике возвращается в кровь. В Индии существовало даже поверье (упоминается Свами Шиванандой), что если ранить йогина, то из раны вместо крови потечет сперма. Дж. Нидэм сообщает, что данный способ применялся как средство предохранения от беременности различными народами.
36
Под созданным силой инь киноварным эликсиром имеется в виду сперма. "Красная полость" — анатомический смысл этого термина не ясен.
37
"Нефритовая жидкость" (юй е) — еще одно обозначение спермы, соотносимое со стандартными алхимическими обозначениями эликсиров бессмертия.
"Золотой пруд" (цзинь чи) — анатомический смысл этого термина не ясен.
38
Тройная пятерица (сань у) — стандартный термин китайской нумерологической комбинаторики. По тройкам и пятеркам в древнекитайских текстах группировались самые различные категории объектов. В эротологических текстах зачастую сань у как термин указывал на ритм движений (фрикций) во время совершения полового акта, который должен был соотноситься с чередованием глубоких и поверхностных погружений пениса во влагалище по схеме 3:5. Если принять данное истолкование, то перевод должен быть следующим: "ввести в "цветочную запруду" пенис по схеме тройки и пятерки". Интересная трактовка тройки и пятерки дается в средневековом даосском тексте "Тайный канон высочайшего о девяти важнейших принципах печати сердца". В этом тексте три — это три типа энергии ян, "огня", а пять — это пять первоэлементов. Три вида "огня" — сперматическая эссенция ("народ"), пневма ("сановники") и сердце (в других текстах ему соответствует "дух", шэнь) — "государь", "огонь" по преимуществу. Текст декларирует единство тройки и пятерки как различных форм единой субстратной пневмы (см.Ли Юань-ю. Ци гун цзинхуа цзи. Антология, содержащая квинтэссенцию текстов по ци гун. Чэнду, 1988. С. 113).
"Цветочная запруда" (хуа лян) — видимо, обозначение женского полового органа, скорее всего — влагалища.
39
Динху (Озеро Треножника) — согласно историку Сыма Цяню ("Трактат о жертвоприношениях фэн и шань"), это место получило такое название потому, что на его берегу Хуан-ди изготовил магический треножник, после чего обрел бессмертие и вознесся на небо; располагается под горой Цзиншань на территории, занимаемой современной провинцией Хэнань.
Летящая девятка (фэй цзю) — название эликсира, посредством которого Хуан-ди добился бессмертия. "Девятка" указывает на девятикратную перегонку киновари.
40
Три жертвенных животных (сань шэн) — обычно имеются в виду бык, баран, свинья. Видимо, речь идет о жертвоприношениях, цель которых — продление жизни жертвователя.
41
Согласно Гэ Хуну, сексуальная практика при правильном отношении к ней — как к вспомогательному средству продления жизни, — правильном ее выполнении оказывается весьма плодотворной для человека, тогда как в противном случае ее воздействие губительно. Вместе с тем здесь звучит архаический мотив неразрывного единства рождения и смерти — рождающее является также и убивающим. Ср. выражение из знаменитого романа XVI в. "Цзин, Пин, Мэй" ("Цветы сливы в золотой вазе"), насыщенного эротической тематикой: "Врата, через которые я в жизнь пришел, являются вратами смерти также", — здесь не только предостережение против половых излишеств, приведших к истощению и смерти главного героя романа Симэнь Цина, но и древняя тема тождества материнского лона и могилы, рождения и смерти.
42
Скорее всего, имеется в виду не дошедший до нас "Канон Пэн-цзу" ("Пэн-цзу цзин"), упоминаемый Гэ Хуном в 19-й (библиографической) главе "Баопу-цзы". Насколько можно судить, это трактат эротологического содержания.
1
Согласно комментарию Ван Мина, здесь имеются в виду персонаж китайской древности (эпоха Чунь-цю) Сян То (упоминается в "Хуайнань-цзы", "Весах суждений" Ван Чуна и других текстах) и потомок ханьского философа Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Ян У.
2
Употребленное здесь слово ши может означать "плод", "семя", "сущность", "ядро" и т. д.
3
Господин Доу — музыкант в государстве Вэй эпохи Чжань-го (V-III вв. до н. э.). Благодаря воздержанию, практике даосской гимнастики дао инь и созерцания дожил до 180 лет, о чем сообщает ханьский философ Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) в своем трактате "Новые суждения" ("Синь лунь").
Бо-ню (Цзай Гэн) — один из учеников Конфуция.
Цзы-ся (Бу Шан) — ученик Конфуция, наставник вэйского князя Вэнь-хоу. Он очень тяжело переживал смерть своего сына.
Разбойник Чжи — легендарный разбойник китайской древности. По некоторым версиям, жил во времена императора Хуан-ди, по другим — в эпоху Чунь-цю, по третьим — в царстве Цинь эпохи Чжань-го. Упоминается во многих древних текстах, и его имя стало нарицательным.
Чжуан Цзяо — то ли сын, то ли младший брат чуского царя Чжуан-вана (эпоха Чжань-го), бунтовщик и мятежник.
4
Чжун-ни — второе имя Конфуция.
5
Три Августейших — см. коммент. 4 к гл. 2.
6
Бянь Хэ — см. коммент. 84 к гл. 2.
7
Имеются в виду внешние проявления конфуцианского ритуала (ли), не сопровождающиеся искренностью и нравственным поведением.
8
Имеется в виду изменяющее, преобразующее (хуа) воздействие истинного мудреца. Ср. "Дао-дэ цзин" (2): "Вот почему совершенномудрый пребывает в делах недеяния и, не прибегая к словам, осуществляет учение".
9
Бо-ян (Ли Бо-ян) — одно из имен Лао-цзы, с которым, согласно неподтвержденному преданию, встречался Конфуций.
Возможно, имеются в виду Ла-цзы и Пэн-цзу или Лао-цзы и мудрец Пэн Кэн. Но не исключено, что это имя одного человека — Лао Пэн, также мудреца (упоминается в "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуция).
10
Янь Хуэй (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция. Он жил в бедности и умер еще молодым. Его мысли были всегда поглощены Дао-Путем совершенных мудрецов древности, о котором учил Конфуций, а поведение целиком основывалось на этических нормах конфуцианства.
11
Можно также перевести "не будет пользы для вас самого": слово шэнь по-китайски означает и "тело", и "я", "сам".
12
В "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуций жалуется на судьбу в следующих выражениях: "Феникс не появляется, река Хуанхэ не дарует больше чудесных схем (имеется в виду план "Хэ ту", о котором см. коммент. 15 — Е. Т.). Боюсь, что для меня все закончено" (IX, 8) и "Я вечно напоминаю горькую тыкву, которую можно повесить для просушки, но которую нельзя есть" (XVII, 7).
13
Имеются в виду следующие места из "Суждений и бесед": 1) "Цзы-гун сказал: "Допустим, у человека есть прекрасный нефрит. Как с ним поступить — завернуть и спрятать в шкатулке или постараться выручить за него цену повыше?" — "Продать его, продать, конечно же сбыть с рук! Я сам человек, ждущий покупателя"" (IX, 12; имеется в виду стремление Конфуция "продаться" — получить высокий государственный пост). 2) "Богатство — это то, что следует искать, и я не отказался бы от него, даже если бы мне предстояло для этого стать просто мужем с плеткой в руке" (то есть возницей; VII, 11).
14
Обычно говорится о "пяти канонах" (у цзин), но ханьские конфуцианцы добавляли к ним еще "Канон сыновней почтительности" ("Сяо цзин") и "Суждения и беседы" ("Лунь юй").
15
Имеются в виду загадочные схемы (круглая и квадратная, представляющие собой соединенные черные и белые кружки) "Хэ ту" и "Ло шу", увиденные мифическими Фу Си и его министром Цан Се (Цан Цзе) на спинах волшебной черепахи и драконолошади. Обычно ассоциируются с двумя порядками ("Фу-си" и "Вэнь-вана") восьми триграмм (ба гуа) мантической традиции "Канона Перемен" ("И цзин").
16
Опуская и поднимая голову и созерцая "небесные письмена" и "строение земли", император Фу-си постиг природу "перемен" (и) и создал систему восьми триграмм.