1-книга. Весна на Галане - Алекс Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Госпожа Лиант, в то время когда я ещё был владельцем и капитаном "Принцессы", мастер Лорикен зафрахтовал моё судно для того, чтобы я доставил один груз на остров Равел, а потом переправил на континент, до порта Торавейг, другой. Мне следует теперь спросить вас, намерены ли вы оставить право фрахта за мастером Лорикеном, или мне необходимо уплатить ему неустойку, полагающуюся по контракту?
Нежный, долгий, исполненный любви и признательности взгляд Руниты, брошенный в мою сторону, был куда красноречивее любых слов и объяснений, а потому Ред Милз покраснел и, смущенно крякнув в кулак, констатировал негромким бормотанием:
– Ага, понял, тут, похоже, речь идет уже о пожизненном фрахте, если я вообще, ещё способен хоть что-либо понять.
Баркас ещё толком не пришвартовался к пристани, а на неё со всех сторон уже бросились торговцы, тащившие бочонки с водой, корзины с фруктами, колбасами, копчёными окороками, банки с консервами, упакованные в сетки, мешки с мукой и сахаром, мешочки с сушеными фруктами, коробки и ящики с вином, клетки с живой птицей, мелкими домашними животными и какие-то охапки зелёных ветвей, о предназначении которых я даже не догадывался. Вся эта толпа едва не смела баталёра "Принцессы" Роя До, тощего лысого старика с огромной серьгой в ухе, но, накатившись, как на каменный мол, на шестерку выдвинувшихся вперёд матросов, отхлынула назад. На меня и Реда эти люди, старающиеся перекричать друг друга, даже не обратили никакого внимания.
Поднявшись на обзорную площадку, мы уселись за столик под тентом в маленьком открытом кафе. Мне хотелось посмотреть на то, как "Южная принцесса" снимется с якоря и выйдет в океан. Хозяин кафе сразу сообразил в чём дело и без каких-либо просьб с нашей стороны выставил перед нами бутылку крепкого напитка, пару больших, тёмно-зелёных стаканов, графин с ледяным фруктовым напитком, подал большой морской бинокль и быстро шуганул от балюстрады зевак, закрывавших нам обзор акватории порта. Наблюдая в бинокль за Рунитой, я искренне радовался её счастью, которое буквально выплескивалось из сверкающих карих глаз девушки. На то, чтобы подготовить судно к плаванью, у команды ушло чуть больше получаса. Судя по всему, капитан Коррель или был даже большим авантюристом, чем я сам, или, не смотря на свой молодой возраст, являлся отменным мореплавателем. Он даже не стал вызывать портовый вёсельный буксир, а лишь поднял рифы, изловчился поймать ими ветер и шхуна медленно двинулась к узкому проходу, ведущему в открытый океан. На мой взгляд опытного космолётчика, умеющего использовать для движения одни только силы притяжения планет, это был весьма рискованный манёвр. Видя мою озабоченность, Ред Милз, с лёгкой улыбкой на мужественном, обветренном лице моряка, сказал:
– Мастер Лорикен, этот мальчишка, Жано Коррель, знает эти воды, лучше, чем кто-либо из всех капитанов, которые сейчас смотрят на "Принцессу", он ведь родился в Равеле. Так что не волнуйтесь за свою драгоценность, она находится сейчас в самых надежных руках опытного моряка, которые лежат на штурвале отличного судна. Но ответьте мне на один вопрос, мастер Лорикен, почему вы заплатили за "Принцессу" её полную стоимость, ведь я и в самом деле был готов уступить вам это прекрасное судно почти даром?
Последнее время мне понравилось отвечать вопросом на вопрос, что я и продемонстрировал Реду, сказав ему:
– Послушайте, капитан Милз, а разве этого не стоят женские глаза, полные счастья?
В этот момент Рунита замахала мне с кормы сигнальными флажками. Боясь в чём-то ошибиться, я передал бинокль Реду Милзу и он принялся читать сигналы, передаваемые руками не самого опытного матроса-сигнальщика:
– Ве-ри-до-р, я те-бя лю-б-лю! Право же, мне приятно прочитать для вас подобное сообщение, мастер Лорикен, но ведь деньги и деньги весьма немалые, вы заплатили мне, хотя могли и не делать этого.
Встав со своего стула, я быстро просигналил Руните в ответ, что тоже люблю её, используя вместо флажков салфетку и свой носовой платок. В этот самый момент я и увидел торгового агента перекупщиков, который с бледным, как полотно, лицом, осторожной походкой спускался по лестнице к пристани. Действие препарата Бэкси уже закончилось и этот щеголеватый тип с аккуратными усиками, наконец, выбрался из сортира. Тогда я задал Реду ещё один вопрос, указав на измученного жестоким поносом афериста, от которого сегодня отвернулась удача:
– Ред, как вы думаете, мне было бы приятно видеть счастливую рожу вон того гнусного типа, когда он заграбастал бы, практически задаром, ваше прекрасное судно? Пойдёмте, Ред, я провожу вас до банка, где вы сможете положить свои деньги в надежный, крепкий сейф. Кстати, вы, кажется, хотели попробовать свою удачу в промысловой охоте на барсов? Сегодня я встречаюсь с мастером Хальриком и постараюсь составить вам протекцию. Будьте в восемнадцать часов на пушной площади или где-нибудь поблизости, если хотите попасть в отряд охотников без особых хлопот.
Уходя со смотровой площадки, мы столкнулись нос к носу с агентом перекупщиков, который, не веря себе, хлопал глазами, ища в бухте "Южную принцессу", которая уже выходила в океан, но видеть это, мог только я. Щеголь, преодолевая свой недуг, бросился к Реду, требуя от него объяснений, но тот даже не стал тратить на это слов, а только молча встряхнув своим сундучком перед его физиономией. Звон золота, хорошо знакомый этому красавчику, поверг его в шоковое состояние, а меня его состояние искренне порадовало, так как я слишком часто встречался с подобными типами по всей галактике. Как правило, всегда у этих гнусных кровососов все схвачено намертво и они, зачастую, умудряются блокировать не только торговцев или капитанов кораблей, пытающихся заработать в одиночку, но даже очень крупные торговые и производственные компании и корпорации. Пока что мне удалось увести у них из подноса всего лишь одну жертву их непомерной алчности, но я собирался нанести им куда более сильный и чувствительный удар, которым намеревался навсегда вымести их прочь с острова Равел.
Нэкс и Бэкси уже приготовили для этого все необходимое и теперь, отправив Руниту в морское путешествие, я всецело мог посвятить себя выполнению этого коварного и хитроумного плана, в результате чего я надеялся немного помочь Хальрику Соймеру и ещё нескольким людям, к которым уже успел проникнуться теплыми чувствами. Разумеется, речь шла о Редрике Милзе и Велименте Миелте. Мой план был не такой уж и сложный, но зато в нём была продумана и просчитана каждая деталь, ведь речь шла о том, чтобы изменить судьбы десятков людей, одним единственным толчком направить их по иному жизненному пути, а для этого нужно было предусмотреть множество вариантов. Тем более, что для Реда Милза и Вела Миелта мною был уготован довольно опасный путь, пролегающий через джунгли острова Равелнаштарам с их свирепыми зелёными барсами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});