Игры порочной крови - Алиса Пожидаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
бедро. Хотела что-то сказать, но не успела. Мальчишку у меня Арван отобрал, пересадил
на постель к сестре.
- По-моему я сам себе завидую, - мне достался короткий поцелуй, возразить против
которого дети просто не успели. – Даже неловко за своё счастье перед лицом такого горя
постигшего друга. Дворец лихорадит.
- Тебе пора?
- Да, загляну домой, распоряжусь о вещах.
- Он уже скрылся в ванной, а увлекла детей в их комнаты умываться и завтракать. Там уже
поджидала няня, спокойно попивающая чай. Не сомневаюсь, что о пробуждении детей она
знала и отпустила их к нам и за это утро была ей очень благодарна.
Уже одетый муж заглянул на несколько минут, и умчался по делам службы, а я пошла
распоряжаться о переоборудовании комнат.
После обеда решено было всё-таки выбраться из дома. С нами был сопровождающий и
присоединившийся позже полковник. В нанятой коляске заехали в порт, где я оставила
записку для капитана Далина, и покатили в отделение банка. Мадлен и наши
сопровождающие расположились в кафе напротив добротного здания, а я прошла внутрь.
Охранять там меня не было нужды, уж системам безопасности троллей можно было
только завидовать и большую часть своих секретов они бережно хранили, как и ценности
своих клиентов.
Уж не знаю, какими чарами пользовались представители этого народа, но клиентов своих
они опознавали в любом виде.
- Леди Бригз, - я вздрогнула от почти забытого обращения, когда служащий встретил меня
в холле. Мы прошли в кабинет.
Мужчина шагнувший из-за стола оказался мне знаком. Улыбка сама появилась на лице,
при виде этого достойного представителя своего народа.
- Какие люди, - непротокольно заявил Гар Фиртон.
- Какие нелюди, - в тон ему ответила я.
Моя ручка оказалась традиционно поцелована. А далее и саму меня усадили в удобное
кресло.
- Рад видеть тебя, Лира.
- Даже не подозревала, что ты здесь в городе, а то нашла бы время заглянуть, - я
неоднократно обращалась к своему счёту за время пребывания в Тарите, но в отделение не
наведывалась.
- Я перебрался в столицу, - пожал плечами Гар, - Зимуем. Грета будет рада, так что ждём в
гости.
Я только успела вздохнуть, прикидывая как бы объяснить, что теперь меня одну в гости не
отпустят, как хитрый тролль добавил:
- С супругом, разумеется, - веско кивнул, - А то можете и с детишками, мои повырастали
все, а внуками не балуют.
- Слухи, смотрю, разлетаются, - припомнила, что на балу видел нескольких
представителей этого народа.
- Если бы не покушения – только о вас и говорили бы.
В дверь постучали, и служащий принёс массивную шкатулку.
Я уже знала, что внутри лежит перстень-печатка, приличная кипа бумаг, подтверждающая
мои права на наследство и титул, кое какие украшения матери, что хранились в банке и не
пострадали от пожара. Именно в такую шкатулку я складывала всё это лично незадолго до
своего побега в отделении банка в Лонсе. Тролли переправляли деньги, бумаги и ценности
какими-то своими путями, однако только при законном владении ими. Да и процент за
депозитарий брали немалый.
Мы спокойно обсудили финансовые дела поместья. И я засобиралась домой.
- Охрана нужна? – Гар помог переложить в саквояж содержимое шкатулки, вручил визитку
со своим нынешним адресом.
- Меня ждут в кафе напротив, - перстень не стала убирать надела на палец. Не лишенное
магии украшение мягко сменило размер.
- Не скрываешь более?
- Он нашел меня, из дома пытался выдернуть порталом, - произнесла, не отрываясь от
разглядывания герба на плоскости кольца.
- Вот даже как, - тролль вдруг отошел в угол с книгами, зашуршал за стеллажами,
вернулся со свёртком, который вручил мне.
- Это книги, которые помогут понять твой дар. Хотел отдать когда в гости заедете, в
красивой упаковке, но так вернее.
- Спасибо.
Убрала в тот же саквояж. Гар Фиртон приобнял меня за плечи, притиснув по-отечески.
Проводил до выхода.
Охрана, наблюдавшая за входом в большое окно-витрину, оживилась. Мы с тётей,
пользуясь случаем, посетили еще несколько лавочек и наконец соизволили отправиться
домой и не мучить мужчин.
Глава 8
Никогда не женись на женщине, с которой можно жить.
Женись на той, без которой жить нельзя.
По приезду закрутилась домашними делами и разбором корреспонденции, которой после
бала присылали просто ошеломляющие количества. Судя по отдельной корзине с почтой
для Арвана, он распорядился всю почту для него переправлять тоже сюда.
До подарка руки дошли только вечером.
Директивами по пятому пятилетнему плану предусматривается повышение уровня
промышленного производства в 1955 г., примерно, на 70 процентов по сравнению с 1950 г.
Это значит, что к концу пятой пятилетки валовая продукция промышленности будет
превышать довоенный уровень в три раза. Среднегодовой темп роста всей валовой
продукции промышленности за пятилетие определяется в размере, примерно, 12
процентов, в том числе темп роста производства средств производства – 13 процентов и
производства предметов потребления – 11 процентов. В истекшей пятилетке темпы роста
валовой продукции промышленности были более высокими. Несколько меньшие темпы
роста промышленной продукции в пятой пятилетке по сравнению с прошлой пятилеткой
объясняются, с одной стороны, окончанием восстановительных работ в промышленности,
когда быстрое увеличение производства достигалось за счет восстанавливаемых
предприятий, и, с другой, – необходимостью в новой пятилетке дальнейшего
значительного улучшения качества и расширения ассортимента продукции. Вместе с тем
нужно иметь в виду, что каждому проценту увеличения валовой продукции в новой
пятилетке соответствует почти в два раза больший объем продукции, чем в предыдущей
пятилетке.
Основой роста промышленности и всего народного хозяйства является металлургия.
Директивы по пятилетнему плану устанавливают увеличение в 1955 г. по сравнению с
1950 г. выплавки чугуна, примерно, на 76 процентов, стали – на 62 процента и
производства проката – на 64 процента. Проектируемый за пятилетие прирост
производства проката превышает весь его выпуск в 1940 г. Для более полного
удовлетворения нужд строительства и машиностроения должно быть увеличено
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});