Миссия Эскарины Ставо (СИ) - Ахметова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Принято, — повторил Эрик.
Я остановилась перед закрытым шлюзом корабля и глубоко вздохнула, прогоняя липкое ощущение паники.
- Режим молчания. Открыть шлюз!
Меня встречали так, будто я числилась в списке особо опасных преступников — что, должна признать, было не лишено своеобразной иронии, но отчего-то совершенно не веселило.
Сергей Родионов стоял во главе небольшого отряда. Трое — с характерно вытянутыми, словно после дыбы, телами: астеры, но не урожденные, а прилетевшие с Земли. Даже поджарый Сергей на их фоне казался бы массивным, если бы не еще один человек рядом: практически квадратный, неожиданно мускулистый и бородатый. Должно быть, это его руку я видела на голограмме, когда он решил хлопнуть Сергея по плечу.
И если трое астеров взирали на меня с каким-то странным выражением лиц, как дети на заморскую диковинку, сам Сергей — с подчеркнуто обезличенным, вежливым интересом, то от взгляда квадратного господина хотелось отмыться. Он смотрел даже не как на женщину, а…
Как на мясо.
Я сделала то единственное, что могла позволить себе леди в подобной ситуации. Чуть развернула корпус, словно пятого человека в ангаре не было вовсе, заранее исключая его из диалога и собственной картины мира, — и сконцентрировала свое внимание на том, чья реакция на мое появление казалась наиболее адекватной: на Сергее.
Увы, его выдержки хватило ровно до того момента, пока шлюз корабля не закрылся за моей спиной, напоследок грозно мигнув красными индикаторами полной герметизации.
- Вы… одна, — обескураженно констатировал он.
- Зато вы привели компанию, — отозвалась я, не спеша спускаться по трапу.
Сергей обернулся через плечо. Астеры ответили ему одинаково сконфуженными взглядами. По всей видимости, ситуация, когда пятеро мужчин встречают одну-единственную безоружную женщину заряженными станнерами, даже пиратам казалась несколько неловкой.
Или большинству пиратов. Пятый по-прежнему не проявлял никаких признаков смущения, и я демонстративно смотрела мимо него.
- Следуйте за мной, — сказал Сергей, не глядя вогнав станнер в кобуру.
Этого жеста оказалось достаточно, чтобы опустили оружие и его сопровождающие — все, кроме квадратного господина с черной бородой. Он только нахмурился и произнес какую-то агрессивно-рычащую фразу, продолжая держать меня на мушке. Сергей ответил на том же языке, резко и недовольно. Астеры настороженно переводили взгляд с одного на другого, но не вмешивались. Бородатый мужчина опустил станнер, пробурчав что-то себе под нос.
Здесь пахло даже не разногласиями при дележе добычи, а застарелым конфликтом, в котором я была всего лишь удобным поводом, чтобы поднять вопрос в очередной раз. Я вдруг поняла, что, при всей моей неприязни к пиратам в целом, готова поддерживать Сергея всеми силами, потому как, если вдруг лидерство захватит его бородатый соперник, о самозваном хозяине Карпатии я еще буду вспоминать с нежностью.
Единственное, что способно поддержать авторитет в подобной ситуации, — это спокойное и методичное выполнение приказов, так что я собралась с духом и спустилась по трапу. Получалось медленно: отвыкшее от гравитации тело повиновалось неохотно, я казалась себе тяжелой и неповоротливой, — но, должно быть, со стороны выглядело неспешно и величаво. Что наблюдали, что спорщики тотчас потеряли интерес к разгоравшемуся конфликту и бдительно следили за тем, как я делаю шаг за шагом.
Я сконцентрировалась на том же. Идти по прямому коридору корабля было куда проще, чем спускаться по крутому трапу, и вежливо протянутую Сергеем руку я приняла без единого сомнения, тут же тяжело опершись на нее. Владелец Карпатии напряг мышцы, принимая вес, но оставил мое состояние без комментариев, и я позволила увести себя прочь из ангара, борясь с несвоевременным чувством благодарности за подаренную возможность сохранить достоинство.
Сергей придержал дверь, кивком указав мне направление. Я послушно вошла. Помещение, по всей видимости, служило кухонькой для мастеров ремонтных доков: тесное, не слишком чистое, но, по крайней мере, на данный момент пустующее. В компании Сергея было куда спокойнее, чем рядом с его сопровождающими.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Присаживайтесь.
Я с сомнением изучила потертые стулья у барной стойки, заменяющей стол, но все-таки села, выпрямив спину. Сергей прошел мимо и деловито защелкал кнопками единственной кофемашины.
- Почему вы не полетели по второй траектории? — спросил он, не оборачиваясь.
Сначала мне показалось, что я ослышалась.
- Простите?
- Избежать столкновения с Карпатией можно было по двум траекториям. Вы знали, по чьей вине оказались без гравитации, но все равно отклонились к координатам, которые назвал я. Почему? — Кофемашина не спешила включаться, и Сергей, примерившись, одарил ее звучной затрещиной. Внутри булькнуло, и подставленная кружка начала заполняться густой темно-коричневой жидкостью.
- Потому что вы рассчитывали, что я полечу по второй траектории, разумеется, — с легким удивлением отозвалась я.
Он обернулся, подперев бедром кухонную тумбу. Кофемашина, почуяв слабину, тут же затихла, но, стоило Сергею бросить на нее косой взгляд, тут же сплюнула в кружку плотную белую струйку. Одуряюще запахло кофе и горячим молоком. Сергей обреченно провел ладонью по лицу и подставил вторую кружку, пробурчав себе под нос что-то на родном языке. Русского я не знала, но интуиция подсказывала, что это вряд ли было что-то лестное.
Но он все равно вручил мне кружку и уселся напротив, сердито сгорбившись над второй. Вид у него был растерянный и угнетенный.
Происходящее плохо укладывалось в мои представления о пиратском нападении, и я вдруг поняла, что больше не боюсь.
- Что вы собираетесь делать? — спросила я.
Сергей запустил руку в волосы, пролив свет на скорбное состояние своей прически.
- Понятия не имею. Вы не должны были оказаться здесь.
- Но это вы приказали мне…
- Я знаю, что я приказал, — оборвал он меня на полуслове. — Если бы я этого не сделал, вы бы так и улетели в Облако Оорта со сломанным сервоприводом… — под моим озадаченным взглядом Сергей запнулся и, глухо высказавшись на родном языке, вдруг мрачно сообщил: — Вы должны были улететь по длинной траектории. А теперь мой квартермастер настаивает на том, чтобы и вы, и ваш корабль остались здесь. Команда наверняка его поддержит.
Я молчала, стиснув в ладонях кружку. Пушистая молочная пенка на кофе медленно оседала.
- Вы на удивление спокойны для женщины, попавшей в плен, — заметил Сергей.
- Мой корабль поврежден и заперт в вашем ремонтном доке. У вас, по меньшей мере, четверо вооруженных людей, плюс ваш собственный станнер и два беспилотных истребителя, — перечислила я, не поднимая глаз. — Полагаете, паника поможет? Если да, дайте мне знать. Я не заставлю себя ждать.
Сергей подавился смешком. Я бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц.
Вживую он казался моложе, чем на голограмме. Наверное, лет тридцать — тридцать пять, ненамного старше меня. От него еще веяло адреналином и специфическим агрессивно-игровым возбуждением, какое накатывает на мужчин перед хорошей дракой, и чувствовалось, что ему почти физически необходимо спустить пар.
Лицо опалило жаром, и я поспешила опустить глаза.
- Нет, паника не поможет, — хрипловато усмехнулся Сергей, будто подслушав мои мысли. — Вы перемешали мне все планы, леди Эскарина. Я даже не могу решить, что делать с вами прямо сейчас.
Я сделала большой глоток, пряча лицо за кружкой. Кофе оказался горьковатым и крепким — совершенно не то, что нужно леди в момент душевных волнений.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Впрочем, возможно, именно на это Сергей и рассчитывал.
- Сколько у вас людей на корабле? — сходу спросил он.
Неуместный настрой как ветром сдуло. Я посмотрела на Сергея поверх кружки так хмуро, что он поперхнулся следующим вопросом и недоверчиво уставился на меня.
- Не может быть, — как-то неуверенно произнес он.
Я стиснула в руках опустевшую кружку.